Сага о Рейневане (польск. Saga o Reynevanie), иногда Гуситская трилогия (польск. Trylogia husycka) историко-фантастический цикл польского писателя Анджея Сапковского. Первый роман трилогии вышел в 2002 году, последний — в 2006.
Книги: Башня шутов (нем. Narrenturm), роман (2002). Божьи воины (польск. Boży bojownicy), роман (2004). Свет вечный (лат. Lux perpetua), роман (2006).
Книга неплохо переведена (как понимаю — учениками Вайсброта), но перевод скверновато вычитан и весьма скверно отредактирован (множество опечаток и ляпов в латинских текстах; подчас латинский текст идёт одним писОм, без пробелов и знаков препинания). Но всё это, разумеется, уже почти привычные реалии нашего здешнего книгоиздания, уже даже можно не удивляться и почти не огорчаться. Замечательно то, что Сапковский обратился к весьма специфичному и довольно-таки непопулярному у писателей-историков периоду — гуситским войнам. Печально, что он — в угоду, вероятно, пресловутой занимательности, притащил туда изрядное количество магии и чертовщины: спору нет, смотрятся они колоритно и антуражненько, но, на мой взгляд, можно было бы попытаться обойтись и без них. В целом же — грех ругать, книга хороша; к тому же автор недвусмысленно предлагает читателю самостоятельно покопаться в источниках, коими пользовался при написании и оставляет множество путеводных хлебных крошек, корок, а временами даже буханок.
Кто читал «Дорогой длинною», мемуары его — в целом, это всё повтор, по мотивам его текста. Но кто нет — ну, пусть будет... такие экстракции популярные оттуда, перемежаемые отрывками из песен, чтоб больше передать суть.
Конструктор Трурль создал однажды машину, которая умела делать всё на букву «Н». Закончив эту машину, он для пробы заставил её сделать нитки, потом намотать их на напёрстки, которые она также сделала, затем бросить все это в специально вырытую нору, окруженную незабудками, наличниками и настойками. Машина выполнила задание безукоризненно, но Трурль еще не был уверен в ее исправности и велел ей сделать поочередно нимбы, наушники, нейтроны, наст, носы, нимф и нитрогениум. Последнего она сделать не смогла, Трурль, очень расстроенный, приказал ей дать по этому поводу объяснение.
— Я не знаю, что это, — объяснила машина. — Ни о чем таком не слыхала.
— Как так? Ведь это же азот. Такой химический элемент...
— Если это азот, то он на букву «А», а я умею делать только на букву «Н».
— Но по-латыни это называется нитрогениум.
— Дорогой мой, — сказала машина, — если бы я умела делать все на «Н» на всевозможных языках, то я была бы Машина, которая может делать всё в пределах всего алфавита, потому что любая вещь на каком-либо из языков наверняка начинается на «Н». Дело обстоит не так хорошо. Я не могу сделать больше, чем ты придумал. Азота не будет.
— Хорошо, — согласился Трурль и приказал ей сделать небо.
Владимир Абрамович Этуш 6 мая 1922, Москва, РСФСР — 9 марта 2019, Москва, Россия
— Измена! — вскричал Карабас-Барабас. — Измена! — крикнули все его верные карабасы. Но тут из-за дыма и огня налетела буржуинская сила, и схватила, и скрутила она Карабаса-Барабаса. Заковали Карабаса в тяжелые цепи. Посадили Барабаса в каменную башню. И помчались спрашивать: что же с пленным им прикажет теперь Главный Буржуин делать?..
Владимир Этуш — Песня Карабаса-Барабаса
Сегодня Бурухтания осиротела. А заодно и Страна дураков.
Сразу после начала Великой Отечественной войны (1941—1945) Владимир Этуш записался добровольцем на фронт, после чего был направлен в школу военных переводчиков в Ставрополь. На фронте попал в стрелковый полк и сражался в горах Кабарды и Осетии, принимал участие в освобождении Ростова-на-Дону, Украинской ССР, воевал под городом Малгобеком Чечено-Ингушской АССР (ныне — Республика Ингушетия). В 1943 году носил звание лейтенанта. Последняя его военная должность — помощник начальника штаба 581-го Краснознамённого стрелкового полка по тылу.
Приказом (указом) частям и подразделениям 151-й стрелковой дивизии Южного фронта № 027/Н от 19 сентября 1943 года «за образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками и проявленные при этом доблесть и мужество» награждён орденом «Красная Звезда». Выписка из наградного листа:
«В боях за социалистическую Родину против немецких оккупантов показал себя смелым и решительным командиром.
Тов. Этуш, работая начальником штаба по тылу на всём протяжении наступательных боёв, обеспечил нормальную работу тыла и его передвижения. Бесперебойно доставлял боевым подразделениям продовольствие и боеприпасы. Хорошо обеспечил приём и эвакуацию раненых.
15.09.1943 г., наступая на районный центр Куйбышево, лично с группой бойцов первым ворвался в село и в уличных боях уничтожил 8 солдат и офицеров противника».
В 1943 году под городом Токмаком (село Ворошиловка) Запорожской области Украинской ССР был тяжело ранен. После госпиталя получил вторую группу инвалидности и был комиссован.
Член ВКП(б) с 1946 года.
Увидимся там, тов. Карабас, за горизонтом.
Мир перевёрнут давно.
Замечаете, как ощутимо он переворачивается для всех нас в этот раз. Как больно. Ну, для тех, кто ощущает это — кому всё равно, тем всегда всё равно.
И тогда уж, когда вас вдруг бросали в бой, на верную смерть, из чего вы всё же выбрались. До того всё время обещая вам счастье, развитие, процветание, равенство, братство и коммунизм. А потом вдруг назначали актёром на потеху нас, детишек. Причём, именно отчего-то на роли всё негодяев. И когда мы тогда видели вас и свято верили, что ой, да, нет никого ужасней старого бородатого пирата этого, рабовладельца и работорговца, кукловода...
— Какой же вы негодяй, Нэгоро! — Нэгоро?! О нет, я не Нэгоро! Я капитан Сэбастьян Пэрэйро! Торговец чёрным деревом! Нэгоциант! Компаньон великого Альвеца! Знаменитые путешественники специально приезжают в Анголу, чтоб писать о нас свои книжонки.
У тебя, так же как и у меня Есть каравелла всех надежд
И когда теперь вдруг снова весь мир наш переворачивается снова. Когда мы вдруг понимаем, что злейший Карабас тот нашего счастливого советского детства...
Да здравствует наш Карабас удалой Уютно нам жить под его бородой И он никакой не мучитель А самый наш лучший учитель
Зная хоть самое малое из того, что знаю теперь про него — ни секунды не думая, как обычно в подобных случаях, когда думать как раз не надо — напротив, надо действовать, пожертвовал бы собой, лишь бы чтоб у советских детишек потом, нас с вами, появился такой страшный ужасный бука.
Как Вы жертвовали тогда собой, чтоб мы могли появиться.
Мы с детства как-то привыкли уж, что в языке взрослых умных безусловно вроде как, присутствуют некие конструкции, что для нас, например, всегда выглядели настолько дикими, что а они, вообще, как, точно все нормальны?
Ну, вы знаете их. Просто забыли.
дебет-кредит сальдо-бульдо
Любой финансист знает ещё с советской плановой экономики, что бульдо — это шутка такая всегда была. Но как же у меня тогда глаза на лоб полезли, когда нам наш профессор-финансист-экономист в академии вполне всерьёз заявила, что нет, это действительно был такой термин старый, вероятно дореволюционный, нечто вроде предварительного сальдо... Да, это шутливое слово обычно и использовали всегда в этом смысле: предварительное, неряшливое, несуразное, ожидаемое, фиктивное сальдо...
Вон, даже целого зверька бульдога вывели, чтоб наглядно. Чтоб символизировал.
Не помню уж за давностью, промолчал ли я, либо напротив, сразу уточнил её источники — мало ли, вдруг она такая сейчас сошлётся на некий труд даже не Парето, а какого-нибудь Пьетро Ардуино, времён Папы Карло, ещё до Наполеона...
Может вы подтвердите её версию?
Ладно, какие ещё двойные несуразности языка вы можете вспомнить? Любые языки годятся.
ёксель-моксель гоголь-моголь Шалтай-Болтай (Humpty Dumpty) Карабас-Барабас P.S. P.M. Владимир Этуш чихуа-хуа и чау-чау Чучело-мяучело Штуша-Кутуша (Евгений Леонов) Тофсла и Вифсла, наконец. . . .
Для них таких вообще есть какое-то научное лингвистическое название, нормативный термин?