Поговорим о дирижаблях. Так называются не все надувные летающие штуки продолговатой формы, но только те, которыми можно управлять.
Шокъ, фуроръ, сѣнсацiя! Как подсказывают наши заграничные друзья из
Общества любителей дирижаблей:
The word “dirigible” is often associated with large rigid airships, but the term does not come from the word “rigid,” but rather the French verb “diriger” (“to steer”). Что в переводе с англо-саксонского означает: «Слово
дирижабль часто ассоциируется лишь с воздушными судами жёсткой каркасной конструкции, но никак не с цельнонадувными. Сие неверно весьма, ибо термин происходит не от слова
жаба, но, неожиданно, от слова
дирижировать». Поклонникам воздухоплавания на заметку — в отличие от скупых отечественных обозначений: воздушный шар, аэростат, дирижабль, иностранный язык чуть более изобилует: airship, balloon, zeppelin, aerostat, blimp, dirigible,
helikite.