Это я к чему? У нас тут впервые с начала мая солнце выглянуло. И снова стало тепло.
P. S. На YouTube нет этой песни, вместо неё вставляют «Зёрнышко радости» то ли с явно провокационными, то ли с сугубо сельскохозяйственными намереньями.
1873 — Г. С. Саблуков — Выполнен востоковедом и миссионером. Неоднократно переиздавался, в том числе с параллельным арабским текстом. — Русский востоковед, профессор Казанской духовной академии, исследователь ислама
1963 — И. Ю. Крачковский — Перевод с комментариями Крачковского в России считается академическим ввиду его высокой научной значимости, поскольку Игнатий Юлианович подошёл к Корану как к литературному памятнику, в котором отразилась социально-политическая обстановка Аравии времён Мухаммеда. Многократно переиздавался. — Русский и советский арабист, академик Российской академии наук (с 1921; c 1925 года — АН СССР). Один из создателей школы советской арабистики, член Императорского Православного Палестинского Общества. Один из авторов первого издания «Энциклопедии ислама».
1995 — Т. А. Шумовский — Первый перевод Корана с арабского на русский — в стихах. Написан учеником Игнатия Крачковского, кандидатом филологических и доктором исторических наук, арабистом Теодором Шумовским. Отличительной особенностью данного перевода является то, что арабские формы имен коранических персонажей (Ибрагим, Муса, Харун) заменены на общепринятые (Авраам, Моисей, Аарон и т. п). — Советский и российский лингвист, арабист, кандидат филологических и доктор исторических наук. Автор первого в мире поэтического перевода Корана на русский язык, старейший узник петербургской тюрьмы «Кресты», содельщик Льва Николаевича Гумилева.
1993 — Б. Я. Шидфар — советский и российский филолог, востоковед-арабист, переводчик. Одна из крупнейших знатоков арабского языка и литературы. Переводчик Корана. Д. ф. н., профессор.
Бетси Яковлевна, кстати, урождённая Шустер. Бездельник кто с нами не пьёт! Решено, сегодня тот из котят, кто будет наиболее шустер — будет по итогам соцсоревнования награждён переходящим почётным званием Шустер.
1995 — М.-Н. О. Османов — советский и российский востоковед-иранист, иранолог, текстолог, лексикограф и исламовед. Доктор филологических наук, профессор кафедры иранской и тюркской филологии и директор Института исламоведения Дагестанского государственного университета, член-корреспондент Иорданского королевского института исламской мысли. Один из переводчиков на русский язык смыслов Корана.
1998 — В. Д. Ушаков — советский и российский лингвист-арабист, фразеолог. Доктор филологических наук, профессор.
Нам тайны нераскрытые раскрыть пора, Лежат без пользы тайны, как в копилке. Мы тайны эти с корнем вырвем у ядра, На волю пустим джинна из бутылки!
Тесно сплотились коварные атомы, Ну-ка, попробуй прорвись ты! Живо по коням — в погоню за квантами! Значит, мы квантолеристы. ... Пусть не поймаешь нейтрино за бороду И не посадишь в пробирку, Было бы здорово, чтоб Понтекорво Взял его крепче за шкирку! ... Жидкие, твердые, газообразные — Просто, понятно, вольготно! А с этою плазмой дойдешь до маразма, и Это довольно почетно. ... Молодо-зелено! Древность — в историю! Дряхлость в архивах пылится. Даёшь эту общую, эту теорию, Элементарных частиц нам!
Нам тайны нераскрытые раскрыть пора, Лежат без пользы тайны, как в копилке. Мы тайны эти скоро вырвем у ядра, И вволю выпьем джина из бутылки!
Всё сходится, как обычно. Как вы верно тоже давно заметили. Стоит нам о чём-то подумать, сказать, написать... тут же, через час-три, день-месяц мир приносит к вашим ногам множество отголосков этого. Ну... теперь нам как раз вот и робототехника услужливая немало помогает: следят поисковики и прочие крупные агрегаторы информации за всем что мы только скажем, и подбрасывают ссылки по теме.
Только ведь говорили про Фёдорова, Хвоста, «Пир во время чумы», Пушкина в целом, и даже только что итальянских мастеров... Возможно именно по ним меня Ютуб и поймал, подсунул вот. Потому что про Хвоста и Фёдорова мы уже много дней как говорим. За месяц до этого интервью.
Странно. Впервые встретил эти слова в песне «Уездный город N» Майка. Нет, вероятно и в детстве слышал эту песню, но всё забыл, как неосознанное, ненужное. А скорее даже и не пошло в общую повсеместную ротацию: тогда ведь, как и теперь, 999‰ всего что цивилизация создаёт по-настоящему ценного, на удивление — жирнорылые чиновники тоталитарные выбрасывают из обихода волею дарованных им свыше их тупости и спеси. Как и «Каравеллу» в её же исполнении. И вот потом лишь Егор Летов в альбоме «Звездопад» 2002 года напомнил все эти наши старые песни. Их смыслы.
Он подбегает к кассе и просит На пригородный поезд билет, Но кассирша, Эдита Пьеха, Отвечает: «Билетов нет!»
Там нас порою сводили с ума Сосны до неба, до солнца дома. Там по сугробам неслышно шла зима.
Всякий философ есть шпион (я, во всяком случае, так себя ощущаю) — только неизвестно чей. К тому же еще одно качество шпиона есть у художника и у философа. Он по клочьям: записки, впечатления... — должен восстанавливать правду. И антенны должны быть все время настроены на улавливание того, что отличается от сказанного. Тебе сказали одно, а ты должен вылавливать другое, ты увидел одно, а должен увидеть другое и т. д.
И у такого занятия есть еще такое качество: шпион должен быть похож на нормального гражданина. У него — сознание шпиона. Обычно шпионы работают бухгалтерами, инженерами, часовщиками и т. д. Иногда философами. И в том, что я говорю, есть очень важная вещь. У художника и у философа (я сказал уже, что художник принадлежит неизвестной родине) есть всегда искушение носить колпак той родины. Действительное философское понимание своего призвания требует от художника быть в жизни таким же, как и все остальные. Хороший шпион должен быть таким же, как и все остальные.
Флобер говорил, что в нормальной жизни, в повседневной жизни нужно быть респектабельным буржуа — для того чтобы в своем искусстве быть совершенно свободным. А вы просто вспомните по своим впечатлениям, по себе тоже, насколько сильно искушение быть и внешне художником и насколько часто оно реализуется. Это нарушение некоторых гигиенических правил артистического мировосприятия. [...]
Не нужно носить шапку неизвестной родины. Нужно носить шапку той родины, где живешь как нормальный гражданин. Потому что попытка надеть колпак неизвестной родины приводит к вырождению твоего артистического или философского таланта. Вместо того чтобы видеть реальность, ты видишь всегда самого себя.
Я изначально тогда, принявшись эти лекции его по поводу Пруста слушать, спросил себя: что за странный выбор? При его разносторонней эрудиции, знании всей современной мировой культуры, важнейших языков: вот он уж и Данте там цитирует к этому моменту с неплохим итальянским произношением, не только, как прежде, французские термины и выражения... даже нечто такое немецкое местами, впрочем, английский один термин как раз на слух не уловил, надо б найти его в тексте, как вот недавно уточнил грузинский — отчего б ему, при столь схожих моделях, что он рассматривает, не выбрать было тогда того же Кастанеду?
Тем более что он и Вен. Ерофеева даже оказывается читал (кто слушал, тот знает, там забавные такие ремарки, он реально воспринимал его не более чем смешным алкашом таким), и даже скорее в первых французских изданиях.
Это то самое искусство сталкинга: быть незаметным, неразличимым среди толп обывателей. Помните, ещё в СССР нам рассказывали про ниндзя, синоби: важнейшим столпом их мастерства было: всю жизнь прожить среди обычных японских лавочников и ремесленников, ничем себя не выдавая до момента, когда потребуется использовать своё искусство воина.
Ещё заметьте старомодность воззрений его эпохи. Это для их поколения ещё были привычны Маяковский с его бантом на шее в стиле вон друзей Незнайки, в жёлтой кофте, которого тогда ещё Майк застукал везущим пятнадцать мешков моркови на рынок, все эти прочие странные поэты-шестидесятники... Уже в нашем поколении это стало общим знанием: то, что он преподаёт студентам чуть старше нас: что только полный абсолютный дурак станет одеваться вызывающе, стараться выглядеть по-неуставному, чтоб выразить свою непохожесть на всех вокруг себя. Потому что к нашему взрослению времена стали настолько жёстче, что уж не до подобных странных глубокомысленных откровений стало.
И ещё, он как всегда здесь применяет отчаянно негодящиеся, неверные, ломающие всё слова. Это не шпион категорически. Это обратное: это редкий как раз патриот нашей общей настоящей истинной родины. Что один только и помнит её, знает о ней, любит её. Посреди толп тупых безмозглых предателей, у которых вообще нет никакой родины. Им такие вещи безразличны. Им скажут уничтожить тут всё: они только спросят, достаточно ли им за это заплатят.
В этом отношении нахожу его сходство с Гераклитом Тёмным. Что намеренно, говорят, настолько коверкал слова выражения своих мыслей, дабы никто кроме посвящённых в мистерии и близко не понял их смысла.
А ведь того, 150 лет Дедушке исполнилось. Никакой политики, просто вспомнилось. Чтоб День Взятия Бастилии впустую не пропал — можно и выпить по этому поводу, и хоть песенку, что ли, спеть.