Центральная киностудия детских и юношеских фильмов им. М. Горького Ялтинский филиал Первое творческое объединение
21 000 000 зрителей.
Третья премия КГБ.
Почти все имена и отчества главных героев совпадают с именами и отчествами актёров фильма. В съёмках задействованы настоящие злодеи. Огонь ведётся боевыми.
Сегодня, 3 июля, исполняется 130 лет со дня рождения Франца Кафки, удивительного писателя, чьё литературное наследие принадлежит к культурам трёх народов — немецкого (писал на немецком), еврейского (был евреем) и чешского (родился и жил в Праге). Здоровье Франца Кафки всегда было слабое (в 38 вышел на пенсию, умер в возрасте 41 года), всю жизнь единственным, что его интересовало, было литературное творчество, но, так как сам он был мизантропом, при своей жизни он практически ничего не опубликовал, а перед смертью поручил своему другу Максу Броду уничтожить все без исключения свои рукописи, чего Брод к счастью не сделал.
Представьте себе, что в течение минувшего примерно полугода вы посетили Чехию, например для туристических целей. Далее, допустим, вы решили в это время сходить в кино на определенный фильм, а именно на очередную экранизацию классического романа «Анна Каренина» с красочной режиссурой Джо Райта и с Кирой Найтли в главной роли (в Чехии большинство иностранных фильмов идёт в кино с субтитрами, так что можно слушать оригинальную английскую звуковую дорожку). Не исключим также, что, находясь под огромным впечатлением от просмотренного, вы не уходите сразу же по окончании фильма, а спокойно слушаете музыку и даже бегло прочитываете завершающие титры. И тут, вдруг на экране промелькнет строчка, не идентичная, но подобная тому, что вы видите на КДПВ выше: "English subtitles/Anglické podtitulky: Anna Kareninová«. »Чёрт, неужели я сегодня выпил(а) к обеду столько пилзнера?« — подумаете, может быть, вы. »Это же фильм называется «Анна Каренина», с чего бы вдруг титры к фильму переводила главная героиня фильма, что за абсурд?"
Ан нет, это всё реальность и титры к фильму «Анна Каренина» (и не только к нему) переводила на чешский язык самая настоящая Анна Каренина.
Этот документальный фильм был снят во время войны на цветную плёнку. В нём показан настоящий вылет на бомбёжку объектов нацистской Германии, от начала и до конца.
Очень понравилось видео с тренировки Человека-паука в реальной жизни. Особенно радует точность воспроизведения некоторых ударов из комиксов и мультфильмов.
В меру дурацкий и криво нарисованный мультик о том, что литература — это не скучный тупой бубнёж, а, совсем напротив, — способность сознания создавать себе по своему желанию произвольные удивительные миры посреди скучного тупого стечения обстоятельств, в которых мы оказываемся иногда заперты. Видеть их, переживать их, быть в них. Книга — лучший наркотик.