Don't put your heart in careless hands Those careless hands they don't understand Sugar and spice and all things nice You won't think twice about sacrifice You'll put your heart in careless hands Those careless hands they don't understand They lift you up and they'll put you down Have you running around this one horse town Those careless hands Won't understand Those careless hands Don't warm your hands in his cold heart 'cause his cold heart won't play that part Choice was yours to hesitate Threw his line and you took the bait And warmed your hands in his cold heart But his cold heart won't play that part Open your eyes and look around Any chance they get they'll put you down With careless hands
20 Feb 1966, Discorama — La premiere TV avec Denise Glaser
Il est perdu le temps déjà Où nous jouions toi et moi Aux indiens dans la forêt Nous avions construit dans les bois Une cabane de bois Où nous allions nous cacher Tu allumais du feu pour nous Tu t'appellais Caribou Tu étais le roi des sioux
On faisait la chasse aux oiseaux On descendait les ruisseaux Dans notre petit canot Ensemble nous étions heureux J'accrochais après nos jeux Une plume à mes cheveux On regardait le soir tomber Et c'était avec regret Qu'à la maison on rentrait
Il est perdu le temps déjà Où nous jouions toi et moi Aux indiens dans la forêt Et je le regrette le temps Le temps de nos jeux d'enfants Des indiens et des poupées Qu'es-tu devenu mon copain Mon copain le chef indien Qui me prenait par la main Et quelquefois j'ai bien envie Sur les chantiers de la vie De revoir mon chef indien (ter)
В рамках дней Африки. Как видите, в одном и том же Бенине солнечном — всё зависит от языка мышления и выражения. Натуральный француз же, n'est-ce pas? Ну ладно, южный — но всё равно ж, с этой их фирменной меланхолией, что ни с чем не спутать. Даже с родственной афро-иберийской sodade.
Как странно, что то время, выходит, не только СССР с Францией и США объединяло так необычно — но и их, и вообще весь мир. Получается, важней не культурные различия вовсе, как все поголовно привыкли думать — но временные, в рамках всего-то десятилетия. Нет негров в Африке и эскимосов во льдах — но есть те, что несут с собой (и уносят) 1870-е, 1930-е, 60-е, 80-е... Нет людей, слишком мелко, быстротечно, неважно — есть культуры. Но нет тех, кто это замечал бы, кто стремился бы их максимально запомнить, сохранить.
Кто из философов, после наступления Шопенгауэра и последующих мизантропов и нигилистов, так всецело потом захвативших управление помыслами тех, кто дирижирует всеми, понимал и описывал эту концепцию? Ну или до.
Weird bate-headed mongrels I keep expecting one of you to rise
Large buxom obese queen Garden hogs and cunt veterans Quaint cabbage saints Shit hoarders and individualists Drag strip officials Tight lipped losers and Lustful fuck salesman My militant dandies All strange orders of monsters Hot on the tail of the woodvine We welcome you to our procession
Here come the Comedians Look at them smile Watch them dance an Indian mile Look at them gesture How aplomb So to gesture everyone
Words dissemble Words be quick Words resemble walking sticks Plant them they will grow Watch them waver so