Антти Ихалайнен счастливо жил на хуторе, в общине Липери, со своей женой Анной-Лизой. Однажды, когда в доме Ихалайненов кончились спички и нечем было развести огонь для приготовления так любимого финнами кофе, Анна-Лиза отправила его к соседу Хювяринену за спичками.
Это поручение было бы выполнено в точности, если бы по дороге Ихалайнен не встретил старого друга Юсси Ватанена..
(экранизация одноимённой повести Майю Лассила, 1980 год)
А кто это у нас такой жирный в городе-герое в январе-месяце переползает по небосклону вечером с юга на запад. Венера что ли? Прямо почти различаю на ём континенты и отдельную особо крупную живность.
Ъ предлагает читателям составить хит-парады наиболее популярных песен 1960–1985 независимо от места их создания.
Отбор западных (английских, американских, французских, итальянских) шлягеров по каждому году с 1960-го по 1985-й, опираясь на зарубежные источники. Выбрать для каждого года наиболее популярные советские песни было сложнее, поскольку в СССР не было практики составления хит-парадов.
Сравнительную популярность песен можно было оценить по тиражам пластинок фирмы «Мелодия», по участию в «Голубых огоньках» или концертах «Песня года». Однако это были бы слишком косвенные оценки, поэтому мы прибегли к другому методу. Мы обратились к экспертам, которые работали на Всесоюзном радио в 1970-1980-е годы и получали письма с просьбами поставить ту или иную песню непосредственно от слушателей: музыкальный редактор Анна Сальникова, музыкальный обозреватель Ольга Кордюкова и журналист, заслуженный деятель искусств Диана Берлин по нашей просьбе составили списки самых популярных советских песен за каждый год. Выбрать пятилетку можно по гиперлинку в заголовке, оставь свой голос и ты %рысь%
О великие воины, Слушайте голос орлиных перьев, Поющих о мужестве. Слушайте голос орлиных перьев, Поющих о полете большой птицы.. О воины, слушайте песню перьев.
Люди карабкались в товарный вагон один за одним, как звенья длинной конвейерной цепи. Очередной ставил ногу на железную подножку, цеплялся руками за бортик пола и подтягивался. Если он делал это недостаточно быстро, ему помогал ударом автоматного ствола солдат, стоявший сбоку двери.
Человеческий конвейер двигался почти без перерыва. Его завели умелые руки из местного отряда СС, как заводили множество раз до этого во Вроцлаве, Познани, Катовицах, Лодзи и в других населенных пунктах Земли Польской.
— Цвайундфирцихь… драйундфирцихь… фирундфирцихь… — считал руководивший погрузкой обер-ефрейтор.
Он считал совершенно автоматически, как считал бы, например, пачки сигарет, выдаваемые в каптерке, или пересчитывал наличие боезапаса в отделении. Он подталкивал очередное звено человеческой цепи ладонью и без всякого выражения произносил :
Цепь быстро укорачивалась. Старательный обер-ефрейтор знал только одно: в ней должно быть ровно шестьдесят звеньев. Ровно шестьдесят, не меньше и не больше. Тридцать три вагона по шестьдесят единиц в каждом. Таков порядок.
My my sweet Delilah Sweet sweet Delilah Oh my Delilah You’re a friend of mine
My my sweet Deborah Sweet sweet friend of mine My oh my sweet Deborah My sweetest sweet for mind My sweet Deborah Sweet sweet Deborah Oh my Deborah You’re a friend of mine
My my sweet Barbara Sweet sweet friend of mine My oh my sweet Barbara My sweetest sweet for mind My sweet Delilah Sweet sweet Deborah Oh my Barbara You’re all friends of mine
Super friends of mine Better all the time Like a fine wine
Princess Pamela Gorgeous Gloria Heavenly Helena Naughty Natasha Junkie Jemila Oily Olivia Dirty Daniella You’re all friends of mine
Come here Corina Mamma mia Natalia Sweet sweet Celia Too cold Katrina Quick quick Nicola Don’t know Floella Oh yes Jessica You’re all friends of mine
Racy Rosanna Crazy Christina Shugy Demitra Shaggy Malika Oh man, Joanna Hot pants Davina Whistling Wilamina You’re all friends of mine
It’s been too long Veronica You’re very strong Monica I’m your slave Sophia What a rave Raina I’m a fan of Angela Too bad about Erica We all love you Diana You’re all friends of mine
By the way Suzannah Your pink umbrella Drove me bananas But you’re still a friend of mine