Глядите как забавно: то, что у Пушкина было «Жил старик со своею старухой» —
старики,
старые люди —
Скорее всего и 50-и нет ещё обоим, заметьте: женили сразу по достижению сколько-нибудь детородного возраста, как, прости Господи, в Индии какой дикой: «Они жили в ветхой землянке. Ровно тридцать лет и три года». И если старик мог погулять ещё, точнее, всё грустнее куда: послужить лет 20 срочной, то девок тогда обычно после 18 замуж не брали — всё, засиделась в старых девах™, суровые времена были, да и самого Пушкина застрелили.— потом сочли что это как-то ужасно, прямо так прямо в лоб, сначала смягчили: ну как так можно, не совсем старый, а так, почти, пусть будет
престарелый. Так же не столь грубо будет?
Затем придумали эвфемизм
пожилые.
Но и тут не успокоились, уже в СССР при развитом соцьялизме ввели поверх его ещё более эфвемистический
пенсионеры (что совсем за гранью, поскольку означает вообще другое: граждан, получающих пенсион за некие заслуги от государства, вне зависимости от возраста — отсюда
военные пенсионеры).
Но и тут не опомнились, и вот недавно, продлив пенсионный возраст за грань среднего, до которого тут при них люди вообще способны дожить, одновременно с утверждением царьком этого людоедского указа, стали внедрять новое словечко:
возрастные. И следом сразу:
лица предпенсионного возраста.
Что будет дальше:
опытные?
продолжительно юные?
Возраст дожития ещё где-то слышал в их лексиконе.
Новояз (newspeak) обретает всё
более новые обороты. И никто даже не обращает внимание.
Это лучшее, что они выдумали. Это всё в том же ключе политкорректности. Знаете, что еще? Нельзя вот сказать «старческое слабоумие». И «олигофрен» с «дебилом» тоже. Ни в коем разе нельзя подчеркивать различия в «уме», возрасте, гендере и прочем. Хотя IQ никому непонятное мерять можно.
Ну а это как вам? — «кидалтс». Это от kid+adult. Это вместо «инфантильный» или «незрелый».
Я среди этого живу. И это заразно.
вы меня тут же строго поправили:
Я было уж сразу согласился, что ну-так, на латыни-то это куда как красивей и благородней — а тут эвона оно как!
Постойте-ка, так вот вам отличный классический термин и взаместо этого их лего лингвистического: вместо kidult говорить «ювенильно». И так хитро поблёскивать стетоскопом. Или что вы там носите, чтоб отбиваться от особо буйных?
Вы понимаете, до чего дошли? Приходят молодые терапевты, только что закончившие колледжи, где им мозг промывали вместо того чтобы обучать, и начинаются стенания: «Как же я живому человеку — диагноз? Я не могу людей осуждать за их проявления»
Впрочем, нет, я неправ, мой латинский словарь говорит, что и juvenālis тоже можно в этом значении. Просто я по аналогии вот как раз с senīlis, более привычной...
Сеньор также, на уже больше испанский иберийский латинский лад, сеньорат. Девальвировать прежние значения слов — так не стесняясь.
Было old man — стало senior citizen
Лица преклонного возраста ещё, увы. Спасибо что не коленопреклоненного. Что немало свидетельствует о тварях с перепончатыми крыльями и ротовыми щупальцами, придумавших только, исхитрившихся, такое.
Цивилизация лжецов обуяна страхом перед смертию и угасанием нашим неизбежным. Они показывают, насколько они склонны заметать всех, кто больше не в их интересах, под коврик истрёпанный серенький вышитый некогда, скромно с улыбочками. Называя это всяческими милыми приятными, нарочито оптимистичными словами.
Я так и не понимаю, чем старик, наш прежний честный old man им не угодил?
Альфред Бестер — Старик (1958)
Надо так положить ему руку на колено (или плечо, до чего дотянетесь в общем, в крайнем случае можно за нос схватить) и сурово, глядя прямо в глаза, сказать: «Так надо, Вася. Ты не поверишь даже, потом будет гораздо хуже: понадобится их вообще шприцом протыкать».
Это при том, что несколькими веками ранее вон инквизиторы то же самое делали: лечили одержимых бесами, изгоняли оных из них самыми передовыми на их момент методами. Так что там всё действительно всерьёз — не повод для шуток, врачебная этика наиболее по тонкому льду ходит.