lynx logo
lynx slogan #00062
Привет! Сегодня у вас особенно незнакомое лицо.
Чтобы исправить это, попробуйте .

А ещё у нас сейчас открыта .




секретный шифр д-ра Тьюринга, O.B.E:

включите эту картинку чтобы увидеть проверочный код

close

Эрнесто «Че» Гевара, врач и путешественник




   

№8848
11 007 просмотров
5 ноября '17
воскресенье
6 лет 145 дней назад



Как писать интересные вещи пять лет спустя

Ну вот, не прошло и пяти лет, а нет, прошло, и хоть кому в целой вселенной пригодились мои советы как писать интересныя вещи и имѣть успехъ. Пригодились они Яндексу. Что неудивительно, ведь не только интернет за последние 20 лет весь свёлся к функционированию нескольких монополистов — но и вся российская рыночная экономика чудесная.

Сейчас показывается прямо на главной Яндекса, сразу под её основными блоками:

Дзен
Яндекс.Браузер со встроенным Дзеном
Публикации на основе ваших интересов


Ну и доступно как поддомен.

Есть такой маячок: если люди пишут японские слова через «е» — значит они ни одной книги про них не читали, переведённой японистами, а просто повторяют за толпой модные фразы, почерпнутые той у Голливуда, не особо понимая их смысл. Слово «дзэн» — с 90-х основное из таких слов. Да ещё и с заглавной, как имя собственное.


Давайте пользоваться. В рамках моей идеи вернуть сайт к формату старой школы: «Бе–бе–бе, ссылка, бум»™. Сейчас, правда, то ли они резко поглупели, то ли я в их глазах: но если несколько дней назад, когда я открыл этот сервис у них, он мне подбрасывал всё сплошь милые плюшевые материалы с годных сайтов, вроде вон Мембраны, Вокруг света и Постнауки — то теперь там у них жесткачъ, чернуха и криминальная хроника. Попробую либо настроить, либо найти те старые фрагменты потока — ну либо дать отбой: если выяснится, что толковый сервис, который идеально следовал вот моим тем советам, предельно опопсел в рекордные сроки, за одну неделю.

Если найду способ выключить там режим для гопников — в рамках эксперимента начну публиковать у нас вот прямо в телеграфном стиле, короткие выдержки оттуда. В том формате, в котором Anfrax и Dirty начинались. Собрал же тогда вроде куда-то те ссылки, они были через одну стоящими, не то что теперь... ещё поищу.

Скорее просто Яндекс, как это естественно для нового сервиса, в диком хаотическом режиме его приоритеты перетасовывает бездумно, невзирая на всю свою репутацию немыслимую.

А дальше расскажу одну секретную историю.




Что забавно, и вот снова мы видим те самые фото-тизеры. В которые Яндекс не умел до недавних пор, и которые ему потом показал один мой приятель в начале 2000-х, очень толковый эксперт, один из главных отечественных интернет-гуру, имея все основания надеяться, что Яндекс сделает его руководителем этого, придуманного им направления. Его выслушали, поблагодарили, попрощались, и через некоторое время внезапно реализовали его идеи, запустили революционный для своего времени Яндекс-Директ. Пользуясь тем, что на идеи, если их особо не патентовать, авторское право не распространяется.

Я тогда эти тизеры ему как раз рисовал первые.
  Написал Хо Ши Мин  
38



Нашёл пару своих ссылок, из двадцати подряд — вот, думал, будет отличный способ не задумываясь каждому из нас писать по десять постов в день:

Пять важных древнегреческих текстов

Ландскнехты

но Яндекс убил свой тот вменяемый первоначальный алгоритм, и прямо сейчас пользоваться им себе дороже. Там вместо лучшего на сегодня в рунете — напротив, отборнейшее худшее.
если люди пишут японские слова через «е» — значит они ни одной книги про них не читали, переведённой японистами, а просто повторяют за толпой модные фразы, почерпнутые той у Голливуда, не особо понимая их смысл.

Хм, а я полагал, что все эти копья были поломаны лет десять назад.
Я, к примеру, в курсе про «э» и «е» в иностранных словах. Но в таких японских словах как «дзен», «аниме» или «карате» я давно пишу «е» и делаю это совершенно осознанно. Причина довольно проста: говорить о корректности той или иной транскрипции имеет смысл в том случае, когда мы обсуждаем произношение японского слова на японском языке. Однако, когда слово, и соответствующее ему понятие, вошло в оборот, то оно начинает подчиняться правилам другого языка, в данном случае — русского, со всеми вытекающими. А в русском языке использование буквы «э» довольно специфично.

Поэтому тот факт, что люди имеют обыкновение идти за толпой, совершенно не означает, что они используют русский язык неправильно. В данном случае все-таки правильно.
Even › Хм, а я полагал, что все эти копья были поломаны лет десять назад.

Даже скорее ближе к тому, что двадцать. Но я не могу в угоду комиссарам от адаптации и белорусизации всего и вся, запоминать все эти особые случаи, когда у них становится принятым видоизменять правильную транскрипцию на неправильную. При том, что до этого всё было нормально, и все были довольны. Своё кофе среднего рода пусть изволят пить без меня, я как-то брезгую.

Нет ни малейших причин коверкать естественный, общепринятый научный метод, логичный и чёткий, классический, давать пощёчину архимандриту Палладию и ярому троцкисту Поливанову, чтобы потом в ваших текстах была полнейшая путаница: здесь, здесь и здесь нормально, а здесь исключение оттого что это слово вошло в разговорный язык для профанов.

«Здесь играем, здесь не играем, а здесь рыбу заворачивали».

Винокур — Здравствуйте, я тут нотки принёс...


Позвольте, но это же чортъ знает что.

Я просто этого не упомню, я не слежу, в какой момент стадо вдруг обучается со своего телекрана очредному мему от своих манипуляторов. Вот месяц назад им внедрили в рекламе слово «хайп», и уж месяц весь интернет им одним засыпан. Это ж не повод включать этот сиюминутный мем, да ещё из рекламы, что особенно позорно для каждого, кто рапортует об успешном промытии своих мозгов соседям по бараку, в свой лексикон.

Вот зачем, как Шерлок говорил, мне свой чердак захламлять тем, что потом там будет только мешаться?
Even › В данном случае все-таки правильно.

Так я ж об этом сразу сказал: не том дело, правильно или неправильно. А в том, что маячок, верный признак.

Напомните-ка книги по дзэн-буддизму, что вы читали, где он сплошь через «е». А потом давайте разберём: издание какого это года (пока у нас в стране востоковедение финансировалось, или уж потом, когда его разогнали); перевод с японского или рабский с английского тремя студентками за сто баксов на всех — как в 90-е началось; и, собственно, кто переводчик, насколько он оперирует, владеет избранной темой?

Я просто не встречал ни в одном из серьёзных текстов «дзена». И ни разу не встречал «дзэн» среди этой вот рекламно-публицистической шушеры, что шныряет по серьёзным вещам и тырит оттуда себе каждый день что-то на пропитание суетное.

Более того, когда я однажды лет 20 назад, именно в угоду общепринятой форме, механически, не задумываясь, написал в личной переписке «дзен» (именно применяя это правило адаптации в русском: карате, дзен, икебана...) — меня сразу же очень кратко и корректно поправил один из лучших наших японистов, и я это тогда сразу и навсегда запомнил.

Потому что, как учил нас гордый римский ритор Конфуций (брат Горация; вот тоже занятный пример европеизации безудержной): есть правила и правила, и все они верные — но всегда некие тайные, сокрытые правила много выше многих примитивных правил, несмотря на всю их естественнось и очевидность.
Indian › Скрытые правила, значит. То есть я правильно понял, что использование «э» в японских словах это элитарный признак? Тогда все правильно, продолжу использовать «е», дабы никого не вводить в заблуждение.
Even › Ответьте на мой вопрос. В каких книгах, что вы читали, это слово имеет вид, на котором вы настаиваете?

Слово «элитарный», что вы применили — это как раз ещё один явный признак, из арсенала особой группы людей; этим намекаете, что принадлежите к ней?
Indian › Видимо для вас это больная мозоль, но вы упорно настаиваете, чтобы я продолжал на нее давить. Мне бы этого не хотелось.
Мы уже как-то обсуждали, но то было давно и стоит повторить: в интернете я никого и ни в чем не пытаюсь убедить. Если вам недостаточно написанного выше, чтож, мне жаль, что мы не сошлись в этом вопросе. Это — ваше дело.

«Элитарность» же, напротив, относится к вашей ссылке на Конфуция о скрытых правилах, которые являются высшими для прочих «примитивных» правил. Другими словами: высшие правила — это «элитарные» правила. Поскольку тут прослеживается параллель между общими («примитивными») правилами русского языка и скрытыми («элитарными») правилами транскрипции японских слов. То этим я напротив дистанцировался от «элитарности».
Even › Делайте что хотите. Я тут правда лишён личной зантересованности, мне всё равно.

Просто хотелось бы, ради соблюдения конфуцианского церемониала, чтоб если вы настаиваете, что намерены опровергнуть некие аргументы (а я их там вроде выше даже с избытком, как мне теперь кажется, привёл — это я глуп был, молод, горяч, простите) — так вот и опровергните. Тем более что я даже подсказал уже, как именно это вы можете ловчее всего сделать: вон книжная полка, вон книги по тематике, вон открывайте сразу оглавления, если лень читать собственно текст. И давайте сюда цитаты: автор, название, год, переводчик.

Если выяснится, что в русском языке, в нашей отечественной научной традиции оно преимущественно всегда было именно «дзен», как вы настаиваете — ну спляшите на моём пепле, мне право всё равно уж. Но вы хоть каплю усилий потратьте на это. Или так и будет ваш спор в формате, что вы не хотите разобраться, но всё равно вы заведомо правы?
К слову, вот злейшего врага чань-буддизму, чем старина Кун как раз, и придумать с ходу как-то даже затруднительно.
Indian › Вот напрасно меня упрекаете. Вы бы перечитали, что ли, о чем я писал. Разве я собирался что-то опровергать?
Но чтоб вас уже совсем не обижать отказом, то сами посмотрите, каких примеров вы тут «накидали с избытком».

Вы привели пример из жизни. О том, как некий уважаемый человек, сказал вам как нужно писать правильно. Данный прием называется «апелляция к авторитету» и является логической ошибкой.
Обратите внимание, что данный авторитет, как вы сами упомянули, был японистом — т.е. экспертом по японскому языку, но никак не экспертом по русскому языку. Следовательно, достоверность его взглядов на правильность написания еще требует проверки.

Далее, вы упомянули, что во всех серьезных книгах слово «дзэн» пишется через «э». Тоже мне аргумент… Но, хорошо, давайте сравним. Заходим на сайт национального корпуса русского языка и ищем оба написания.

Дзен (131 вхождение)
Дзэн (65 вхождений)

Обратите внимание, что вариант «дзен» включает также словоформы «дзена» и «дзену». В то время как «дзэн» — единственная упоминаемая словоформа.
Это означает то, что вариант написания через «дзен» является русским словом и ведет себя соответственно. А именно: позволяет склоняется по родам, числу, из существительного преобразовываться в прилагательные, глаголы и т.д. Т.е. ровно то, о чем я и говорил — живет своей жизнью в русском языке.
Вариант написания через «э» — так себя не ведет. Это не удивительно, потому что в этом случае слово используется в качестве конкретного термина, а не как слово русского языка.
Что называется, почувствуйте разницу.

Что я могу принять, так лишь апелляцию к системе Поливанова. На нее все ссылаются. Она действительно не оставляет двусмысленностей и постулирует, что японские слова кириллицей следует писать через «э»: дзэн, каратэ, анимэ, кэндо и т.д.
Но вы ведь в курсе, что это транскрипционная система? Т.е. используется для записи японских слова кириллицей.
Я, надеюсь, мне не придется объяснять разницу между «транскрипцией иностранного слова кириллицей» и «написанием русского слова кириллицей»?
Система Поливанова — замечательный инструмент, но, как и любой инструмент, его следует использовать по назначению, а не везде, где хочется.
Вот, кстати, скажите, насколько последовательно вы следуете сей стройной системе? Например, пишите ли вы «суси», как то требуется, а не «суши» как это делают повсеместно? (считайте вопрос риторическим)

К счастью для многих, система Поливанова не высечена в камне и в подавляющем большинстве случаев перекрывается как практической транскрипцией, так и традициями языка, которые, в конечном итоге, и составляют правила.

Еще вы упоминали, что не любите правила русского языка. Видимо, потому что они не отвечают вашим представлениям о «правильности». Я не буду это коментировать. Я все-таки говорю о русском языке и его правилах, как бы вы к ним не относились.

Последнее. Не могу не отметить, что тут упомянуты правила редакции 1956 года, но полвека — не малый срок, воды утекло много и в русский язык намыло немало новых слов. Так вот, возвращаясь к тому, почему я говорил, что копья ломали 10 лет назад. Филологи уже обращали свой взор на эту проблему: «Проблема употребления буквы »Э« после согласных»

Выводы предлагаю делать самостоятельно.
Надеюсь лишь, что мне удалось показать, что я не зря упоминал, что пишу многие слова через букву «е», а не «э» осознанно.
Even › Мы тут с вами попадаем в ловушку всех людей с живым воображением и богатым кругозором — начинаем дополнять изначально сравнительно простую реальность новыми интересными смыслами.

Давайте намеренно, таким волевым актом, редуцируем наш диспут до его базовых, необходимых, чистых от всего лишнего основ. Иначе мы так до скончания XXI века будем тут веселиться, к изумлению и назиданию окружающих.

Смотрите:

1. Я написал про новый сервис Яндекса, который на удивление выполняет мои те рекомендации — настолько, что даже мы вот прямо теперь (10 дней прошло, а никто так и не понял эту главную мою мысль, ну или намеренно не разделил, всяко бывает) можем начать его использовать во благо всех живых существ.

2. Ещё посетовал, что назвали они его, увы, на редкость оскорбительно для меня, как имеющего давнюю многолетнюю традицию следовать этому философско-религиозному учению:

«Дзен
Яндекс.Браузер со встроенным Дзеном
Публикации на основе ваших интересов

Есть такой маячок: если люди пишут японские слова через «е» — значит они
ни одной книги про них не читали, переведённой японистами, а просто повторяют за толпой модные фразы, почерпнутые той у Голливуда, не особо понимая их смысл. Слово «дзэн» — с 90-х основное из таких слов. Да ещё и с заглавной, как имя собственное.

Я ещё не стал, чтоб не утруждать всех, о более тонком и непонятном говорить там. Если разница «дзэн — Дзен» уже сугубо по формальным признакам ежу понятна — то как объяснить мне окружающим, что вот конструкция оголтелого копирайтера-продажника, для которого ничего святого, «извини братэлло, чисто маркетинг»: «Яндекс.Браузер со встроенным Дзеном» — звучит как, не знаю, «Электрическая.Мясорубка со встроенным Христьянством». Хорошо, ладно, кофемолка со встроенным сарказмом.

Это состояние недоступно большинству живых, чувствующих, чрезвычайно смышлёных созданий, в большинстве их состояний на протяжении всех их долгих и нудных жизней — а тут господа маркетологи изволили объявить свою афишную тумбу патетическую сразу в обоих смыслах, русском и английском, по диагонали уклеенную рекламами задорными — средоточием сего редчайшего. Святого лично для меня, без шуток.

Если это не гнуснейшая профанация и ход, за который рекламист должен быть побит конём — хорошо, я снова открыт для ваших вариантов, которых, опасаюсь, столь же, увы, не последует.

3. Вы мне на это возражаете: это не так, термин везде в русском языке употребляется как «дзен». В первую очередь в литературе — иначе ваше возражение показывает, что вы вообще не поняли смысла моих слов, начав доказывать мне, что многими он так и употребляется. Об этом самом и сказал: и не просто многими, а подавляющим большинством. Как та свинка Кэрролла.

Ладно, что речь была вообще не про это, пофлудить и пооффтопить мы все мастера. Кстати, ещё сразу два трудных заимствования: надо бы к одной «ф» редуцировать — но тогда возникает подмена смысла в языке оригинала, полностью сбивающая с толку; да и первое слово вошло в наш обиход, увы, не иначе как вот так именно искажённым.

4. Я вам — что мне всегда казалось, что данный философский термин всегда в русском языке, в научной литературе следовал Поливанову, и никак иначе. Как и вся, к слову, остальная японистика. И менять его вот в угоду толпам потребителей, узнавших про него из рекламы в 00-х только, и так и не удосужившихся разобраться в его смысле — негоже.

Это вон как после того как всюду у нас появились их предприимчивые «суши-бары» с киргизами-зазывалами у входа для большей японскости, и потом «вейп-шопы»: сказать, что всё, теперь барыги и фарцовщики реформировали русский язык, теперь оно суши; Хирошима, Шынджуку, Митсубиши, нинджа, джудо, камиказе.

И предлагаю привести примеры, доказывающие, что правда за вами. Уже четвёртый раз, нет? Устал считать, право.

Я к вам не приставал, заявляя что вы ошибаетесь в чём-то. Это вы ко мне внезапно. Так извольте привести доказательства своих инвектив. Вы же знаете, бремя доказывания всецело лежит на доказывающем. Тем более когда он возник вдруг и напал.

5. Будет время, я и сам готов почти выполнить за вас эту вашу работу. Раз уж вы вместо научного метода цитирования меня то википедией, то гуглом травите. Вы когда свои научные работы пишете — там тоже в обязательных сносках и списках цитирования эти два источника исключительно применяете? А возьмите меня в ваш заповедник, я так быстро академиком стану. Начну шапочку носить, как Лосев.

Тем более что вот книга того мощнейшего из немногих, увы, оставшихся в живых ещё япониста, что упоминал недавно в связи с недавним переизданием «Манги» Хокусая, про дзэн, всё это время лежит у меня на ближней полке, действительно руку протянуть — всё никак не соберусь дочитать с тех пор как случайно откопал её в одной из сокровищниц подобных редкостей несколько лет назад.

Думаю, ловчее всего мне это провернуть именно посредством нашего нового механизма каталога книг.
Один мой друг в 90-х, одолживший мне тогда первое издание Хагакурэ и «Заратустру» Ницше, как-то во время одной из наших летних попоек (э-э, медитаций посредством прогулок по городу в традициях профессора Судзуки и перипатетиков), увидел едущий мимо кран строительной фирмы «Satori» и предположил, что, верно, вот люди, обозвавшие свой бизнес так, весьма мало понимают суть этого.

На что я ему возразил: а отчего он считает прямо всех окружающих такими туповатыми? Может они сокрытые великие учителя напротив, за примитивной ширмой своих мирских сует. Как вон Хуан у Карлоса владел башмачной мастерской... Или Папа Карло у Буратино? Всё время их путаю.

А лет через 10 только, потом, вдруг вижу интервью с этим основателем, ну, с Папой Карло. А он там прямо и заявляет: «Ну а чё Сатори? Просто было дело мы ходили на курсы личностного роста™ и менеджмента выгодного, и нам там тренер что-то втирал про это — ну мне и понравилось, красивое же слово».

Вот так. А я его довольно искренне и пылко оспорить тогда поспешил.
Indian › Вы мне на это возражаете: это не так, термин везде в русском языке употребляется как «дзен»

Вы ловко заметили, что люди попадают в ловушку домысливаний.
Я не говорил упомянутых в вашем ответе вещей.
Вы боялись что от меня ответа не последует — вы правы. Не последует.
Пожалуйста не тратьте время на поиски. Уверен, что у вас найдутся более интересные занятия.
Even › Точно. Моя жизнь вообще полна самых немыслимых приключений. Сегодня вот только то ли вор приходил, то ли ещё занятнее, убийца.
Even › Нет уж, это не про элитарность ни про какую. Это про то, чтобы держаться в том, что ты знаешь уже как истинное, это про стояние, которое по Мамардашвили и есть этот человеческий подвиг. Потому что мы сами не замечаем, насколько податливы, насколько склонны забывать в себе то, что было уже выстрадано и понято. Я думаю, что якоря эти для каждого свои.

Что же до языка и правописания, то это все особый какой-то смысл обретает, когда живешь иноязычной среде. Это маркеры такие интересные. Ну вот получаешь, например, смску от человека, который когда-то получил высшее образование еще в России, и говорит по-русски прекрасно, и у тебя о нем представление определнное, а он тебе берет и пишет: «и кокраз я успею». И тут, упс, становится понятно, что русской книги человек скорее всего лет 10 уже в руках не держал.

Но от «дзен» у меня слегка голова закружилась, потому что сама не заметила как я стала это писать. И тут на тебе, как говорят американцы «wake up call».

Alenka › Что есть истина?
Истины ли правила транскрипции японских слов? Очевидно, да.
Следует ли из этого, что правила русского языка, которые прямо противоречат правилам транскрипции — не истинны?
Или другими словами, те кто пишет «дзен» (по правилам русского языка), вместо «дзэн» (по правилам транскрипции) — неграмотные люди?
Не может ли быть тут какого-то другого ответа, кроме того, что предложил нам вождь?
Alenka › И тут на тебе, как говорят американцы «wake up call».

Так и я вон, выше особо поделился своим искренним (что как раз в традиции дзэн) опытом, пока меня носом не ткнул мастер в мой дилетантизм, я ведь тоже склонен был ассимилировать этот термин по законам обычного заимствования иностранных слов русским языком, по Розенталю, хучь чукотских, хучь португальских. А вон оно оказалось что.

Ну и про кану пусть не забывают. Вот как может человек, только начавший учить хирагану минуту назад пусть, писать «е» в японских словах? Ну разве что если он иностранец, и учит её с англоязычного оригинала. Но ведь Вы как раз — пример иностранца, которому небезразличен русский. Более того, у меня множество других друзей, совсем британских и американских аборигенов, которым столь же несвойственно неуважение к русской традиции, которые сначала десять раз спросят: а вот точно у вас именно так принято?

Как и я их гораздо чаще переспрашиваю: как у них принято. Из того, что ни в словарях не найти, ни в поиске по интернету даже — чему носителями остались лишь немногие образованные избранные (к слову об элитарности, как гнусном жупеле, который давно пора искоренять; я почти не шучу — хватит уже мучать эту их невинную жертву, уже и из власти искоренили в 1917-м, и из экономики тогда же, и из управленческого аппарата и культуры в 1991-м: да всё уже, ничего не осталось, искореняйте уж совсем нафиг теперь, как вон несколько ранее хунвэйбины, цзаофани, тонтон-макуты и красные кхмеры, чего теперь стесняться).

Когда-то ведь говорил: есть такая вещь, как узус. Боюсь, в нонешние времена о ней стал знать уж не каждый сотый, а скорее один из десяти тысяч — совсем уж последние могикане.
Indian › Ну зачем же узусом-то теперь людей пугать. Последний раз я это слово от, специалиста по староанглийскому слыхала, в затертом году. А потом его взяли и убили бандиты потому что сын его был моряком под флагом и они хотели денег.
Alenka › Вот в этой песчинке, что вы привели

столь напоминающей в своей краткости, ёмкости,
незаконченности и одновременно полной законченности,
хокку


удивительным образом отражается весь этот мир.

Но нельзя ведь позволить себе, поддавшись автоматизму, сказать: весь наш мир. Какой же он наш? Как и требуется сразу пресечь попытку вставить вместо мира более изысканную туда сразу вторую аллегорию — небо. Что к тому же очень в нашей китайско-японской традиции. Потому что Блейк, тоже вполне понимая это всё, противопоставил напротив: небо — как раз не в этом, а в цветке.

Вот мы Кинга вспоминали. И всё же великий мистик, вопреки всему тяжёлому своему, тоже. Хотя бы оттого, что понимает эту особую, привилегированную область наших потаённых снов. Так мало подобных среди живущих.
Alenka › Нет уж, это не про элитарность ни про какую. Это про то, чтобы держаться в том, что ты знаешь уже как истинное, это про стояние, которое по Мамардашвили и есть этот человеческий подвиг. Потому что мы сами не замечаем, насколько податливы, насколько склонны забывать в себе то, что было уже выстрадано и понято.

Вот уж хуюшки — сказали заюшки.

Ничего не забывается в принципе.

Помните, про кота Муслима рассказывал? А его уж скоро полвека на свете нет. А вот он тут, в сердце.

Я тут переспросил на днях, что правда он такой гордый был. Или только мне мелкому новорожденному не позволял себя тискать и даже гладить — потому что ну их нафиг человечьих детёнышей, глупые они. Мне подтвердили, что более того: вообще никому не позволял себя в обществе, на улице, гладить и даже приближаться, только в доме. Зато когда вставал — с пола лапами на стол становился, крупный был котище. Моя вот чёрная, подобранная, кажется, тоже нечто подобное вытворяла.


Хотя как... вон, глядите, всё поголовье стада вокруг ведёт себя, будто каждый год всё наглухо забывает. И ему каждый год новую перепрошивку вполне приемлемо инсталлировать. Чем его господа системщики с программаторами своими незримыми громоздкими дребезжащими из всех каналов теле-радио-информации и пользуются.
Indian › Опять же пришли к тому же, что это лично мой выбор — забывать или нет, держаться в этом или нет. Оно вроде как и не забывается, но про «дзэн»-то я забыла! Хотя казалось бы, сколько не просто прочитано, но еще и на механической машинке самиздатовских текстов выстукано... Хотя не совсем забыла, узнавание произошло, а под него каким-то невероятным образом память выдала всю объемную картину переживаний вокруг этого слова. Хотя до этого момента ничего вроде бы в этом не было, было Zen, вокруг которого другие смыслы и воспоминания нагромздились, и автоматическое «дзен» уже совсем в других контекстах.
Alenka › Да и я вот забыл. Много лет назад уж. Последний раз вон только Судзуки читал два года назад, и то на английском (через «e» и с большой — как надо). И когда мне начали активно так возражать и тыкать в это, я, без риторических приёмов, честно решил тут с вами вместе вспомнить, правильно ли осталось у меня где-то там, на дне памяти, это уж такое истончившееся воспоминание. Двадцать лет прошло ведь, серьёзный срок. И сам удивился, что вон, что ни беру книгу с полки — всюду «дзэн», и ни в одной пока не было «дзена» — разве что на русской обложке Пирсига 2003 года. Ожидал минимум 80/20, либо 50/50, а то и вовсе — что это я ошибался.

Как вон когда-то от меня требовали подобным же образом перестроиться и начать вместо «советский рок» начать говорить «русский рок», согласно их новым методичкам.
Indian › Мои 5 коп. Людям, коим ведом дзэн, пофиг, как его писать и как его пишут другие.

А что касается «э» или «е», думаю правильнее «э», хотя бы потому, что он не предполагает, а вернее, предотвращает ошибочное произношение. Ведь в речи мы произносим «э», не так ли? Как, например, в слове «пионер» некоторые произносят «е», как «э», да? Знакомо же? Вот написать человеку, не знающему это слово, оба варианта (дзен и дзэн) и попросить прочитать их оба в слух, что получится? Получится, что нужно писать «э», потому что оно будет правильно произнесено. Как-то так...

И кстати, нельзя ли называть пионером человека, который выращивает пионы? В этом случае, возможно даже пионЭром, потому что ударение-то будет на «о»? Впрочем, вопрос риторический, можно не отвечать...
Правда пофиг? Отчего тогда вы, такие просветлённые существа, с таким пренебрежением к нашему языку (основе нашего, специально не скажу мышления — коммуникативного аппарата, единственного такого во всей вселенной, что, получается, примерно так же уникально), правила дорожного движения столь же смело не игнорируете? Дзэн ≠ безразличие ≠ невежество ≠ воинствующая глупость, насаждающая себя вокруг, и уже разрушившая три раза за последнее столетие мою родину, погубившая миллионы людей.
Indian › Я вижу тут какой-то «непропорциональный ответ» на мой комментарий, который я заблаговременно оченил в 5 копеек. Просветленным существом себя не называл и не считаю, где вы это взяли, не понятно. Я лишь предположил, что вопрос правильного написания на русском среди тех, кто хоть немного углублен в предмет, например, чуть больше, чем его написание, не должен так остро стоять. Покрайней мере, решать его должны действительно лингвисты и аналогия с правилами дорожного движения тут неуместна, ибо они, правила эти, существуют, как международный, принятый стандарт (!) и их нарушение связано с гораздо большим риском для здоровья и жизни, в то время как споры о написании дзэн, как я понимаю, все еще ведутся и не представляют никакой угрозы.
Что касается насаждающей себя глупости, это не только ваша беда, поверьте. Это везде так, и так и будет продолжаться до скончания веков, пока она (глупость) не захватит все и вся, после чего, как вы совершенно справедливо заметили, разрушит это самое все и вся.
О пренебрежении к вашему языку даже слушать не буду, пока вы не напишете мне все то же самое, но только на моем языке. Тогда мы сможем обсудить, кто к чьему языку и культуре более принебрежителен. А пока это просто «непропорциональный ответ».
Indian › Как я понимаю, в случае с аниме/э лучше/правильнее всего пользоваться термином «манга-эйга», который, как я понимаю, изначален, а «анимэ-сён» — японская транскрипция «animation».
Tomorrow › Тонкое наблюдение, учитывая что все ведь, по сути, эти западные мультики и комиксы — эту характерную графическую манеру, придумал Хокусай (ну и прочие его коллеги) ещё в дремучие времена, когда по нашим европам отсталым вовсю Наполеон хищно шастал.

А видели, кстати, оригиналы хокусаевой «Манги»? Вот где сразу хочется пойти в букинистический, купить и себе в коллекцию экземпляр. А всё уже, двести лет как тираж распродан, и, думаю, в основном сдан в макулатуру и сожжён в войну в буржуйках — как обычно современники поступают с бумагой, которая в их глазах не имеет особой ценности, не освящена ещё веками.

     С Изей пришел высокий и неправдоподобно худой человек в обмотках, с профилем менестреля и прядью красивых каштановых волос, свисавшей на лоб. Он подал мне широкую дружелюбную руку и щелкнул по-военному каблуками. Потом он подошел к шкафу с профессорской энциклопедией, вынул первый том, перелистал его и выбрал все листки папиросной бумаги, которыми в книге были переложены цветные рисунки и карты.
     — Эдя! — предостерегающе сказал Изя, но человек с профилем менестреля даже не взглянул на него. Он вынул второй том энциклопедии и вытащил из него всю папиросную бумагу.
     — Вот теперь покурим! — сказал он с удовольствием.
     — Эдя, это некрасиво, — заметил Изя.
     Высокий человек молча оторвал от папиросной бумаги короткую полоску, как-то особенно ловко зажал ее между пальцами, поднес ко рту, и вдруг в дворницкой раздалась тоненькая, как колокольчик, но вместе с тем громоносно-звонкая трель какой-то безусловно трогательной птахи.
     — А это, по-вашему, красиво или некрасиво? — спросил высокий человек.
     Это было необыкновенно. Я слышал, как в крошечном и горячем горле этой птахи пересыпался поющий бисер.
     — Простите, — вдруг спохватился Изя, — я забыл познакомить вас. Это наш одесский поэт и птицелов Эдуард Багрицкий.
     — Вы, как всегда, напутали, Изя, — сказал нарочито хриплым басом Багрицкий. — Следует произносить: «Багратион-Багрицкий, последний потомок княжеского кавказско-польского рода из иудейского колена Дзюба». Пошли купаться на Ланжерон!


Что интересно, как раз один из серьёзных исследователей японского дзэна недавно опубликовал переиздание её. Чуть позже, если будет время, напишу у нас и про то, и про другое: и про «Мангу» Хокусая, с моими фото оригиналов (благо теперь есть у нас галереи), и про ту его работу 1987 года, уникальную даже для горбачёвского СССР, не то что потом и теперь.
Нет, вы глядите, они меня передразнивают:

Хокусай Манга. Гравюры на дереве (вторая половина XIX века).
Оригинальная обложка. Сохранность хорошая.

Товар закончился
Узнать о поступлении

От издателя
Издание представляет собой своеобразный дневник из рисунков-наблюдений за жизнью. Издание не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.

От Ozon
Художник был настоящим экспертом по изучению человека в движении, он создал серию книг с рисунками, которые были опубликованы. Эти «Хокусай Манга» содержат более 4000 иллюстраций.


Видите, как живых думающих людей в новом тысячелетии заменили уж сплошь торговые автоматы.

Золото и крабы! Уличные автоматы продают золото и живых крабов. И вовсю уж имитируют для тех немногих отсталых, что ищут в интернете живых людей, это столь долго тщетно искомое. Вот с этого момента новая эпоха точно наступила.

Ровно сто лет после так неожиданно закончившегося бенефиса Вертинского.

Один лишь дедушка Ленин хороший был вождь
Над родною над отчизной бесноватый снег шёл
Вот месяц назад им внедрили в рекламе слово «хайп», и уж месяц весь интернет им одним засыпан.

Да чего там. По телевизору уж вовсю пошло. По первым каналам, где у них обычно истерика и массированная подготовка ко всеуничтожающей глобальной войне, они прямо кричат там истошно всё на эту тему, завуалированно неумело; но местами забавно и поучительно. Рекурсия такая. Правда, я его тут смотрел.

И вот, через слово, это их свинячье «хайп», ну и производные. Впрочем, простите, свинки, не имел в виду, что вы столь же низких нравов как они — просто так ведь обычно свинья ржёт?

Как догадываюсь, истоки лежать должны где-то в аристотелевой гиперболе. Потому что ну не в гиперзвуке же, столь модном в наши прогрессивные 80-е некогда. Впрочем, тут полно более тонко чувствующих эстетов, лингвистов и литературных критиков, объясните если опять не прав.
   


















Рыси — новое сообщество