А вы уже читали новую вещицу Билла нашего Шекспира?
Пока британские учёные привычно, с глубоким знанием вопроса и уверенным профессиональным подходом пьют грог и играют в крокет, их коллеги из новооткрытых колоний продолжают расширять им шекспировский канон.
Тут необходимо пояснить, почему специалистов так волнуют эти триста с небольшим строк, которые Шекспир, возможно, вставил в пьесу Кида. Дело в том, что «Испанская трагедия» занимает в истории елизаветинской драматургии совершенно особенное место, и можно смело утверждать, что без нее и Шекспира мы сегодня знали бы совсем другим — если бы знали вообще. Именно Кид приспособил к вкусам общенациональной аудитории древнюю трагедию — англичанам она была известна в основном по творчеству Сенеки, писавшего опусы для поэтической декламации, а не живые пьесы для популярной сцены.
Пьеса «Двойной обман, или Бедствующие любовники» (Double Falsehood, or The Distrest Lovers), ранее считавшаяся фальшивкой, принадлежит перу Уильяма Шекспира.
Поскольку рукописи были утеряны, с тех пор исследователи спорили, кто на самом деле является автором пьесы: Шекспир, сам Теобальд или Флетчер.
Авторству Шекспира на данный момент приписывают 38 пьес, 154 сонета, четыре поэмы, три эпитафии и два блога.
Вот так со временем и сам старина Шекспир объявится. Придёт в Центральную контрольно-ревизионную комиссию Союза театральных деятелей, и скажет: «Мужики, у меня тут новая пьеска...»