lynx logo
lynx slogan #00001
Привет! Сегодня у вас особенно незнакомое лицо.
Чтобы исправить это, попробуйте .

А ещё у нас сейчас открыта .




секретный шифр д-ра Тьюринга, O.B.E:

включите эту картинку чтобы увидеть проверочный код

close

Ким Чен Сук, великая мать революции




   

№6048
10 093 просмотра
22 сентября '13
воскресенье
11 лет 48 дней назад



Устойчивые

Бывают забавные ситуации, когда для чего-то в мире в нашем языке образуются настолько устойчивые словосочетания, что достаточно сказать из них одно прилагательное без существительного — и сразу ясно, о чём идёт речь. Или хотя бы примерно ясно, и безошибочно можно догадаться уже из контекста. То есть, прилагательное кроме этого конкретного существительного в данном контексте не особо и используется, как бы становится привязано к нему.

Давайте тут их собирать. Чтобы потом мы могли их сами использовать, к вящим лулзам.

Как всегда, прошу Yellow Sky и Kimmarie поправить, если профессионально это называется не так, а там «фразеологизмы», «идиомы». Я в этом дуб.

Например:

она ведёт себя как портовая

Мы как-то собирали, но всё забыл за годы, буду дополнять по мере припоминания.
  Написал Хо Ши Мин  
32



штопаный
тамбовский
белоглазая
богатырская
дамасская
жёлтая
Это называется «постоянные эпитеты». Если девица, то всегда красна, если сокол, то всегда ясный, если уста, то сахарны, и т. д.
Но при слове «красная» в памяти возникает и девица, и площадь, и гвоздика... В то время, как Индиана интересуют именно прилагательные. Если, конечно, я правильно понимаю.
Oldnick › Да, но при слове «девица» в памяти сразу возникает «красна». Прилагательное тут вспомогательное, главным является существительное, от него нужно отталкиваться.
Yellow Sky › Вовсе не обязательно. Вот показывают вам кинжал. Вы смотрите на узор , и что спрашиваете? «Сталь?» или всё-таки «Дамасский?»
Oldnick › «Булат?» я бы спросил.
Yellow Sky › « Булат — Окуджава»- ответили бы вам- «а это дамаск!»
Похулиганю:

... неведомая ...

Alenka › дорожка?™АСПу
Oldnick › Они ж вроде были во множественном числе?
Alenka › Можно подумать этих ваших ... всего одна!
Oldnick › Одна, но масштабная и всеобъемлющая. Куда ни глянешь, везде она.
Alenka › Мы называем это Вселенной.
Indian › Можно и так назвать. Но тут можно спорить. Бывает же множественное число от слова «вселенная»? А вот архивариус наш меня очень озадачил. Она имеет только форму единственного числа, точно вам говорю. Я пыталась. Но вот в чем вопрос, к какой категории относить будем? К абстрактным существительным? У меня на всякий случай есть еще три варианта: название предметов с вещественным значением, название качества или признака, название состояния.
Alenka › Неведомая-то евхаристическая, про которую вы всё толкуете?

Ну, если допустить, что всесодержащих в себе вселенных может быть много — стало быть на каждую вселенную по своей неведомой. Как-то так, я считаю...
К слову, Вселенная-то как раз к нашим вот словам относится. smile
Вселенная что?

И тут нам на помощь приходит уже столь любезно заготовленный вами ответ:
    Вселенная неведомая... — ну и так далее.
Indian › Значит все-таки к абстрактным.
Indian › Хорошее прилагательное «вселенная». Какая? — Вселенная. Но если есть вселенная, должны быть и выселенная?
Oldnick › Вы мне, кстати, открыли глаза. Я всю жизнь с младенчества считал, что Вселенная — это от «все лены», совокупность всех возможных топосов. А статья говорит, что это лишь созвучие, и справедлив на полном серьёзе ваш вариант — от «сельское хозяйство».

В русском языке слово «Вселенная» является заимствованием из старославянского «въсєленаꙗ»[3], что является калькой древнегреческого слова «ойкумена»[4] (др.-греч. οἰκουμένη), от глагола οἰκέω «населяю, обитаю» и в первом значении имело смысл лишь обитаемой части мира. Русское слово «Вселенная» поэтому родственно существительному «вселение» и лишь созвучно определительному местоимению «всё». Самое общее определение для «Вселенной» среди древнегреческих философов, начиная с пифагорейцев, было τὸ πᾶν (Всё), включавшее в себя как всю материю (τὸ ὅλον), так и весь космос (τὸ κενόν)[5].


Как жить дальше?
Indian › Ой ли! Не наврал ли вам липовый
кара-калпак Ухум Бухеев? Не звучит ли это <...> таким
образом:

До сих пор продолжаются споры славянофилов и западников о происхождении слова «Вселенная». Славянофилы утверждают, что это означает «Все ленятся», западники, что «Все лены», где лен — земельный надел, получаемый вассалом от сюзерена. И если правы западники, то тогда ваша гениальная догадка о «Всех Ленах» требует всего-лишь небольшой обработки напильником.
Oldnick › Меня порадовала в свое время мысль Малевича, кажется, после революции, что вот значит теперь, братцы, наступает царство тягучей, вечной, божественной лени, и Ленин — её эгрегор, и неспроста у него имя такое.

Точную цитату найти лень. Где-то там примерно: 1 2 3 4 5 6 7...

Поймал себя на том, что никогда ни разу за всё время советского детства, когда Лениным просто всё прожужжали, я не соотносил это имя со словом «лень», как вот Малевич чудный. Принял эту официозную легенду о Ленском расстреле, и максимум на что меня хватало — шутить на тему: Танин, Катин... Малевич был гений. Не живописец, правда, а поэт и мистик — дилетанты его всё время путают. Впрочем, время тогда было такое, много было таких. Футуристы.
Alenka › Неведомая Южная земля aka Terra Australis Incognita.
Кстати, вот — язык, он сам подсказывает:
    Гражданская
    Русско-японская
    Первая чеченская...
Indian › А ещё:
Македонский
Греко-римская
Атомный авианесущий
Штурмовая
Кассетная.

Гражданская, кстати, оборона.
Yellow Sky › позиция же!
Alenka › Жена!
Yellow Sky › Как по мне, так скорее муж, чем жена.
Yellow Sky, Alenka › Вот так мы пришли к практическому пониманию, что для нашего эллипсиса могут подходить разнообразные существительные, но подразумеваемо — обычно лишь одно. Так именно выражение «воевал в Гражданскую» общепринято, а «организовал гражданскую», «выразил гражданскую» или «свозил на курорт гражданскую» — вовсе нет.

Постойте. Так вот ведь, Вики говорит, что как раз эллипсисом, которым я назвал это чисто по логике вещей, классифицируя — оно на самом деле научно и называется. В нашем случае субстантивный эллипсис.

Выделяют два вида эллипсиса:
1. Эллипсис субстантивный (субстантивизирующий): штрафной удар > штрафной
2. Эллипсис адъективный (деадъективизирующий): огородное пугало > пугало

И, отдельным кластером, давайте вот слова, вошедшие в язык уже даже не в виде эллипсисов, или которые мы вот только придумываем (как изначально задумано), а совсем — вроде найденной случайно нами Вселенной.
    учёные...

Опять к нашим лингвистам: можно назвать это «отприлагательные существительные»? Или как оно?
Indian › Это называется «субстантивированное прилагательное»: русский, умный, больной, бедный, раненый, прокажённый, пленный, множество их. Статья по ссылке упоминает и другие интересные виды субстантивации.
Yellow Sky › Да, вот, подсмотрел там:
    второе
Indian › Да! smile
Это вообще интересная тема. Части речи — это классы слов, объединённые формально, во-первых, по своим парадигмам (существительные склоняются по падежам, а глаголы склоняются по лицам и временам), и, во-вторых, по функции в предложении (существительные могут быть подлежащими и дополнениями, прилагательные — определениями, глаголы — сказуемыми). Но иногда конкретная коммуникативная ситуация требует употребить, например, глагол в качестве подлежащего, а прилагательное в качестве сказуемого или подлежащего. Тогда приходится прибегать к помощи «проецирования» одной части речи на сферу другой части речи. Субстантивированные прилагательные — это проекция прилагательного на существительное, инфинитивы и отглагольные существительные (а также отсутствующие в русском языке герундии и супины) — это проекции глагола на существительное, причастия — проекции глагола на прилагательное, а деепричастия — проекции глагола на наречие.

В разных языках эта картина может очень различаться. Например, в маньчжурском прилагательных нет вообще, а глагол можно считать разновидностью существительного, просто в этом языке существительные (их лучше называть просто «имена») могут изменяться по лицам и временам. Во многих тюркских языках (например в турецком) ситуация с существительными аналогичная. В монгольском прилагательные и глаголы спокойно можно объединить в одну часть речи. А бывают языки (например, разговорный индонезийский), в которых само понятие «часть речи» вообще либо очень проблематично, либо вообще неприменимо. Узнать, что перед нами — название предмета, качества или действия, можно только по позиции, которую это слово занимает в предложении или по позиции относительно остальных слов в словосочетании, поскольку никаких граматических суффиксов и окончаний, связывающих слово с парадигмой той или иной части речи, в этих языках нет. Английский в своём развитии идёт в этом направлении, при постоянном сокращении количества суффиксов, характерных для той или иной части речи, зачастую приходится полагаться только на соседние слова, чтобы узнать, какой частью речи является, скажем, слово «home» — существительным (дом), прилагательным (домашний), наречием (дóма, домой) или глаголом (предоставлять жильё, возвращать(-ся) домой). Такой переход из одной части речи в другую (естественно, речь идёт о языках, где деление слов на части речи актуально) называется «конверсия».
Yellow Sky › Но иногда конкретная коммуникативная ситуация требует употребить, например, глагол в качестве подлежащего, а прилагательное в качестве сказуемого или подлежащего.

Я постоянно так вынужден поступать. Мысли тесно в скучных исхоженных общепринятых маршрутах. Мысль на внутреннем метаязыке шире и богаче того языка изъяснения, на который мы её каждый раз вынужденно переводим, чтобы произнести.
Indian › Полностью с вами согласен, со мной то же самое происходит.
Yellow Sky › Хорошо вам. А я могу только языком изъяснения пользоваться, а внутренний метаязык мне недоступен.
Oldnick › Уверен, что доступен. Вы его в себе, наверно, мало исследовали.
Oldnick › Это только так кажется. Оно всем доступно. На самом деле вы просто не отследили еще этот занятный процесс.
Oldnick › Ключ к тому, чтобы внезапно открыть своему насквозь вербализованному интеллекту эту бездну — всего-то задуматься, а на каком языке передаются в сознании образы залитого солнцем летнего дня, тропических птиц, музыки, запахов, настроений... — всё невербальное.

Несмотря на предельную искуственную вербализацию человеческого животного социумом, самое важное и глубокое, и настоящее в нас кроется в области невербального. Примерно то, о чём учили некогда американский антрополог Кастанеда, китайский шестой патриарх Хуэй-нэн, и не только они.
Мы несколько отдалились от нашей оригинальной задачи: не находить даже существующие вот прилагательные, заменяющие себе и существительное — а создавать новые. А для этого лучше искать устойчивые словосочетания из прилагательного и существительного, и смотреть, смешно ли получится, если это существительное неожиданно отбросить. Наша цель — не количество, а качество. Чтобы когда мы начнём потом в реальной жизни ими раскалывать шаблоны соплеменников, это было во-первых, понятно всё же, ну и во-вторых, забавно. Чтобы оно того стоило.

Например, редукция устойчивого сочетания железная дорога — она и непонятна, и не смешна. Прилагательное должно оставаться необычное.
Вялотекущая
Красные
Зеленые
голубые
оранжевая


Deep Purple
Oldnick › А белые?
Yellow Sky › И синие.
Indian › Узнал Великий Змей Чингачгук, что в далёкой России появились какие-то красные, которые с белыми сражаются, и отправил им в помощь отряд всадников с луками. Как они сражались с белыми история сведений не сохранила, но в память о них назвали город Великие Луки.
Не вспомню уже автора, было в журнале Жванецкого «Магаzин».
Yellow Sky › Белые есть, но их не видно

[ uploaded image ]
   


















Рыси — новое сообщество