lynx logo
lynx slogan #00008
Привет! Сегодня у вас особенно незнакомое лицо.
Чтобы исправить это, попробуйте .

А ещё у нас сейчас открыта .




секретный шифр д-ра Тьюринга, O.B.E:

включите эту картинку чтобы увидеть проверочный код

close

специальный агент Дейл Купер, ФБР, Твин Пикс




   

№3607
10 844 просмотра
8 января '13
вторник
11 лет 108 дней назад



Dictionnaire Muscovite (Парижский словарь московитов)

В XVI веке, при посещении Холмогор, капитаном Жаном Соважем вместе с французскими купцами был составлен русско-французский разговорник, который был опубликован в 1586 году в Париже королевским космографом Андре Тэве с немалым количеством ошибок.
В Парижском словаре московитов содержатся ежедневно употребляемые выражения (например «allez au bordeau» на 29 странице словаря), так и не известные мне слова русского языка (например «утиральник»). Французского языка я, к сожалению не знаю, так что не могу оценить данную книгу с этой стороны.
Книгу можно скачать или полистать онлайн.

Словарь Как пройти в библиотеку Разговорник Французы Московиты


Лютый зверь похоже больше лютый волк, постельница это горничная, колымага — карета. Вообщем обманывали как могли месье Соважа.
«Утиральник» — это салфетка для рук.

В XVII веке англичанин Ричард Джемс был послом к царю Михаилу Федоровичу и написал русско-английский словарь-дневник, который является одним из основных источников по разговорному языку Московской Руси начала XVII века; десятки слов и выражений зафиксированы Джемсом впервые. Словарь можно скачать.

А есть ещё один подобный текст, это вообще раритет, Кацурагава Хосю, «Краткие вести о скитаниях в северных водах (»Хокуса Монряку«)», цитирую рецензию:
Это текст, записанный со слов японского моряка, корабль которого потерпел крушение и прибился к Алеутским островам. Японец, Кодаи, прожил около десяти лет в России, был в Петербурге, а затем с первой российской экспедицией вернулся в Японию, где его очень подробно допросили. Дело происходило еще при Екатерине II. Эти материалы оказались так строго засекречены, что сами японцы их извлекли из архивов только в начале тридцатых годов XX века, издали и снова засекретили крошечным тиражом, и в продажу эта книга так и не поступила. В СССР микрофильм с этой книгой попал только в начале шестидесятых, десять лет шла подготовка академического издания, которое, увы, и здесь стало редкостью.
В книгу входит детальное описание тогдашнего русского быта, увиденного глазами японца, с авторскими иллюстрациями, а также русско-японский словарь, составленный им же. Академическое издание, на русском, с комментариями, тоже можно скачать.
Yellow Sky › У вас спрошу, так безопасней. Про какие именно Холмогоры речь, географически? Холмогор-ов, на тот момент, на Руси — как грязи.
Rem › Судя по этому тексту про эти.
Kindzarp › Да, в этих.
Luxation › Kindzarp › Yellow Sky › . Сделавши три такие славные глотка, думаете, что расквитались, но самое худшее идет после того: надобно выпить еще чашку водки, столь крепкой, что от нее живот и горло, как будто в огне, когда ее выпьешь. И тут еще не все: поговоривши немного, надобно пить за здоровье вашего короля, от чего вы не смеете отказаться. Обычай здешней земли пить очень много.

О времена, о нравы smile
Спасибо, джентльмены.
Rem › Это те Холмогоры, что возле Архангельска, откуда Ломоносов родом.
Yellow Sky › Читаю «Краткие вести о скитаниях в северных водах».Давно не читал ничего более увлекательного. Неожиданно — очень легко читается, не смотря на присутствие непонятных дат и мер. А самое главное вдруг приятно за Россию. Какие все таки тут люди. Они, на самом деле, и сейчас такие же (я в это верю, хотя в Москве это тяжело) просто затурканные и потерявшие ориентиры.

Сделали вы бы пост про эту книжку, действительно замечательная вещь.
   


















Рыси — новое сообщество