Интересно. Ирландский фильм с бюджетом $125 000, а рейтинг на IMDb 6.8.
test
Я в нерешительности. Так что, качать или нет?
Alenka › Перевод любительский, субтитров русских нет. Решайте.
Kindzarp › Как это так? Именно, что перевод осуществлён русскими субтитрами, перевода голосом нет. Я должен вам сказать, что в США полное дублирование очень не любят, там предпочитают субтитры, когда слышны оригинальные голоса актёров. Самый популярный вид переводоа фильмов в США — это субтитры.
Yellow Sky › Действительно, всё наоборот.
Yellow Sky › Я кстати также делаю: смотрю оригинальную дорожку а читаю (и то только пол-фильма) субтитры с переводом.
Hare Rama › Это намного лучше, перевод никогда не передаст все нюансы и игру слов оригинала. Только для этого нужно знание базового английского и желание понять, потом перевод любой команды будет казаться неправильным, им же нужно сделать понятно для всех, а при этом многое теряется.
Переклички не получилось, по всей видимости . Наши молчуны так и молчат. То ли опыт уважаемого ресурса не вдохновляет, то ли просмотров маловато будет. Но за пост огромное спасибо. Вы, Hare Rama, сделали мой день. электричка из страны глухонемых пришла??? +полста вагонов таких же))) —
Alenka › Я рад что вам понравилось! Действительно — молчуны такие молчуны! И вообще все что мы сдесь пишем это все для нас же любимых. И для тех, чьи имена как раны красным подсвечены
Alenka › Скачал, начал смотреть, но заснул (не из-за фильма). Сегодня вторая попытка будет.
Интересно, там 60 страниц комментариев. И все качают по причине — да пофиг, давайте и я скачаю
Кстати посмотрел фильм. Очень хорошо играют актеры. Я смотрел оригинальную дорожку из субтитрами. Для просмотра с супругой либо супругом рекомендовано.
как раныкрасным подсвечены