Шифровальщики навахо (навахо Dine Bizaad yee Nidaazbaaʼígíí) — группа индейцев племени навахо, которые в годы Второй мировой войны
работали в американской армии радистами-шифровальщиками. Они передавали донесения по рации и телефону на своём родном языке. Принимали участие во всех основных операциях морской пехоты США в Тихом океане в 1942-45 гг. Впервые идея использовать индейские языки для пересылки шифрованных сообщений была опробована ещё в Первую мировую войну, когда восемь членов племени чокто служили на европейском театре военных действий. Идею использовать язык навахо первым высказал ветеран Первой мировой Филип Джонстон. Сын миссионера, работавшего в этом племени, он родился в резервации и был одним из немногих неиндейцев, говоривших свободно на языке навахо. В 1942 году племя навахо насчитывало около 50 тысяч человек. Язык навахо необычайно труден для изучения, и, кроме того, в годы войны был бесписьменным. Никто не зафиксировал не только своды грамматических правил, но даже не был составлен элементарный алфавит. В нём есть звуки, не имеющие аналога в европейских языках. Поэтому человеку, если он не принадлежал к племени индейцев навахо, выучиться языку было практически невозможно. Военные лингвисты провели исследование и доложили командующему десантными силами Тихоокеанского флота, генерал-майору К. Вогелу, что язык навахо понимают не более 30 американцев, не принадлежащих к племени. В мае 1942 г. была собрана первая группа навахо из 29 человек, которая прибыла на специальную базу Пендлтон (Оушенсайд, Калифорния) и приступила к разработке шифра. Они называли себя «windtalkers», «говорящие с ветром». Многие термины, с которыми радистам приходилось работать, не имели эквивалента в языке индейцев навахо. Поэтому при разработке шифра были созданы около 450 оригинальных обозначений, отсутствовавших в языке навахо. Так, «беш-ло» (Железная Рыба) обозначало подводную лодку, а «дибе-ли-зини» (Чёрные овцы) — взвод. Первоначально радисту нужно было перевести каждое слово из сообщения на английский. Затем он брал только первую букву английского слова. Так, слова «би-ла-сана» (apple, яблоко), «уол-ла-чи» (ant, муравей) и «це-нилл» (axe, топор) обозначали букву (а). Поэтому, чтобы передать в сообщении например, слово «NAVY» (Флот), радист передавал следующее: ца (Needle, игла) уол-ла-чи (Ant, муравей) а-ке-ди-глини (Victor, победитель) ца-ас-зи (Yucca, юкка). К 1945 году около 375—420 навахо служили в морской пехоте радистами. Помимо радистов-навахо, представители этого племени работали курьерами и принимали участие в боях как обычные солдаты. Они также участвовали в Корейской войне, и кратковременно во Вьетнамской войне.
А проблема командного управления состоит в другом. Очень и очень часто нужно как можно быстрее донести команду до исполнителя. Для этого нужно, чтобы исполнитель с ходу понял и начал исполнять короткое сообщение. Как ни странно для этого русский матерный подходит как нельзя лучше.
Факт, то замечательный. ичего плохого не скажешь.
Правда, в кино нет этих интересных подробностей.
Есть официальный сайт шифровальщиков навахо, у кода, который они использовали, истёк срок секретности, поэтому он сейчас рассекречен и опубликован. Этот код считается единственным кодом Второй мировой войны, который не был расшифрован, один американский солдат, Joe Kieyoomia, навахо по национальности, знавший язык, но не входивший в состав этой группы шифровальщиков, попал в плен к японцам, но даже под пытками не смог понять, о чём говорится в сообщении, перехваченом японцами.
Использовать индейские языки для передачи шифровок начали американцы ещё в Первую мировую, сначала использовали язык чокто. Во Вторую мировую кроме чокто и навахо были ещё группы индейцев, передававших секретную информацию на языках чероки, лакота, месквоки, команче. Язык басков также применялся для этих целей. В английской Вики есть подробная статья об этом всём.
Исключение подтверждает правила. Кейдж, племяш Копполы, актер никакенный, но в "Воспитании Аризоны" он на месте. Рекомендую, если кто не видел.
Хотя и там он — дерево. Коэны — шарят.
Такой способ начал применяться американцами после того, как японцы взяли за правило заманивать санитаров, и расправляться с ними.
Помните, в «Письмах с Иво- Джимы», офицер, инструктируя солдат перед высадкой американского десанта, показывал им фотографии санитаров, приказывая стрелять по ним в первую очередь, что подрывало боевой дух американцев.
Так вот, определив, что японцы не могут справиться с произношением парных «Л», американцы стали применять крик «талулла».
А еще так звали актрису Таллулу Бэнкхед.
А это — штатовское методическое пособие по определению китайцев или японцев.
Интересный пост получится, если спец возьмется.
Спасибо за ссылку.
Наша с Вами работа собирать, анализировать, отыскивать новое. Пытаться найти участников (если возможно). Привносить свой анализ и мнение. А частенько не грех и напомнить (как Вы и делаете) про настоящих героев.
Кроме того, есть разница между туризмом «Я приехал на море быть баклажаном» и «Я приехал узнать все об этом месте». Это два разных типа туризма, их, конечно, можно совмещать, но тогда на это нужно настраиваться заранее. Вот и все.
На любом населённом людьми квадратном километре (нет, лучше пяти) суши можно найти столько интересного — главное хотеть.
Гавайи и Канары — это но только практически одно и то же, %username%, но вместе с тем и в чём-то диаметрально противоположное.
Я, кстати, запомнил это ваше наблюдение ещё тогда. Надо будет отдельно исследовать Малую Азию, регион, на который славные античные события распространялись не менее, чем на Балканы, Пелопоннес и Архипелаг.
Вы ли это?
"И был день первый, третьего весеннего месяца.
И вышел он, окинул взглядом место будущей битвы.
Но ничего не добавил он, ибо все сказано было".
Чу! Я уже слышу его твердую поступь, и шелест фолиантов....