Хотите блеснуть классическим русским языком, языком Пушкина и Фета — но подозреваете, что яти и десятичные и ставятся не вместо всех е и и, и даже чётких правил там особенно не было, всё диктовал дикiй узусъ? К вашим услугам Словарь дореволюціонной орѳографіи съ удареніями. 1914 годъ от Р. Х.
Ну, относительно десятичного i правило было довольно четкое: десятичное i ставилось перед гласными буквами и перед Й, в остальных случаях ставилась обычная И, «иже»: Iоганн, великiй, а также в слове «мiръ» в значении «свет, вселенная», то же слово в значении «покой, отсутствие войны» писалось как «миръ» — именно это слово употреблено в названии романа Льва Толстого «Война и миръ».
Твердый знак, «еръ», в конце слова тоже имел очень чёткое правило употребления: ставился всегда в конце слова, если слово оканчивалось на согласную букву кроме «й».
Кроме того, была еще третья буква, которая читалась как И, называлась она «ижица», писалась вот так: «v», употреблялась только в греческих словах, там, где в греческом оригинале была буква «ипсилон» (Υ, υ): мѵро, сѵнодъ, ѵпостась. Была еще буква «фита», «Ѳ», читалась так же, как «ф» и ставилась в греческих словах, там, где в греческом оригинале была буква «тета» (Θ, θ) — орѳографія. В английском языке в этих же греческих словах стоит th (orthograpy), а в словах, где писался «ф» (ферт), стоит ph: телефонъ (telephone). Образованным людям, которые в гимназии уроки греческого не прогуливали, ижицу и фиту нетрудно было научиться правильно употреблять, все остальные должны были учить список слов с этими буквами наизусть.
Но реальным заклятым врагом любого школьника была буква ѣ «ять»... Кроме нескольких правил в окончаниях каких падежей каких родов и склонений она ставиться (что, в принципе можно было выучить), она ставилась еще и корне слова — а вот тут с точки зрения русского языка ее дистрибуция была абсолютно произвольной, ученикам нужно было учить списки из многих и многих десятков слов. Было много стишков, позволявших запомнить наиболее частые случаи, например:
Бѣдный бѣлый бѣглый бѣсъ Пообѣдать бѣгалъ въ лѣсъ. Бѣлкой по лѣсу он бѣгалъ, Рѣдькой с хрѣномъ пообѣдалъ, Пообѣдавъ, далъ обѣтъ - Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
«Ять» в древности была буквой для обозначения последнего оставшегося в русском языке дифтонга (в разных диалектах его произносили по-разному, перечислять тут все варианты произношения я не буду). Во всех славянских языках этот дифтонг развился в разные звуки. В русском он дал Е — «лес» (лѣсъ), в польском он дал А — «las» (читается как «ляс»), в украинском он дал И — «ліс». Так вот, люди знавшие другой славянский язык, например, украинский, обладали сверхспособностью — им не надо было зубрить длиннейшие списки слов, где нужно писать «ять», они просто смотрели: если в родном языке в этом слове Е, то в русском пишем Е, а если в родном языке другой звук, то пишем ѣ. Однако, этот коварный ять иногда встречался в таких русских словах, которые не имели аналога в других славянских языках. То есть, ЯТЬ НАДО УЧИТЬ!
Iоганн, великiй, а также в слове «мiръ» в значении «свет, вселенная», то же слово в значении «покой, отсутствие войны» писалось как «миръ» — именно это слово употреблено в названии романа Льва Толстого «Война и миръ».
Твердый знак, «еръ», в конце слова тоже имел очень чёткое правило употребления: ставился всегда в конце слова, если слово оканчивалось на согласную букву кроме «й».
Кроме того, была еще третья буква, которая читалась как И, называлась она «ижица», писалась вот так: «v», употреблялась только в греческих словах, там, где в греческом оригинале была буква «ипсилон» (Υ, υ): мѵро, сѵнодъ, ѵпостась.
Была еще буква «фита», «Ѳ», читалась так же, как «ф» и ставилась в греческих словах, там, где в греческом оригинале была буква «тета» (Θ, θ) — орѳографія. В английском языке в этих же греческих словах стоит th (orthograpy), а в словах, где писался «ф» (ферт), стоит ph: телефонъ (telephone). Образованным людям, которые в гимназии уроки греческого не прогуливали, ижицу и фиту нетрудно было научиться правильно употреблять, все остальные должны были учить список слов с этими буквами наизусть.
Но реальным заклятым врагом любого школьника была буква ѣ «ять»... Кроме нескольких правил в окончаниях каких падежей каких родов и склонений она ставиться (что, в принципе можно было выучить), она ставилась еще и корне слова — а вот тут с точки зрения русского языка ее дистрибуция была абсолютно произвольной, ученикам нужно было учить списки из многих и многих десятков слов. Было много стишков, позволявших запомнить наиболее частые случаи, например:
Бѣдный бѣлый бѣглый бѣсъ
Пообѣдать бѣгалъ въ лѣсъ.
Бѣлкой по лѣсу он бѣгалъ,
Рѣдькой с хрѣномъ пообѣдалъ,
Пообѣдавъ, далъ обѣтъ -
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
«Ять» в древности была буквой для обозначения последнего оставшегося в русском языке дифтонга (в разных диалектах его произносили по-разному, перечислять тут все варианты произношения я не буду). Во всех славянских языках этот дифтонг развился в разные звуки. В русском он дал Е — «лес» (лѣсъ), в польском он дал А — «las» (читается как «ляс»), в украинском он дал И — «ліс». Так вот, люди знавшие другой славянский язык, например, украинский, обладали сверхспособностью — им не надо было зубрить длиннейшие списки слов, где нужно писать «ять», они просто смотрели: если в родном языке в этом слове Е, то в русском пишем Е, а если в родном языке другой звук, то пишем ѣ. Однако, этот коварный ять иногда встречался в таких русских словах, которые не имели аналога в других славянских языках. То есть, ЯТЬ НАДО УЧИТЬ!