Кто где учил иностранные языки?
Вождь
предлагает насыщать информацией аглицкий сайт. Но вот беда, английский язык весьма посредственно знаю. Чуть хуже, чем русский.
Кто где и как учит\учил\выучил иностранные языки?
Можно предлагать в виде курсов, книжек, конференций (вайбер) тощо.
Написал и родил Иакова
Исаак
моя твая японамать
твая моя нипанимать
Мне в этом отношении запомнилось слово zouave — тем более что излишний лаконизм словарного определения его не особо раскрывал, давая волю фантазии.
Это дало мне словарный запас, позволило читать без словаря и почти всё понимать.
Дальше появился уже куда более удобный электронный словарь Lingvo — специально ездил за ним на дискетах на главный и единственный тогда компьютерный рынок Москвы в Митино, что за Строгино, запад-северо-запад.
И не только читать, но и писать по-английски, не без ошибок, но более-менее бегло, позволили первые литературные переводы. Такой метод погружения ещё не в саму языковую среду в её многообразии, но в персональный авторский нарратив хотя бы. Как носителя. Нарабатывает узус применения форм построения предложений. При том, как я ценю, ничего не уча — никаких правил и таблиц времён глаголов, да спасут нас всех от этого вероятно применимые в данном случае боги англиканской церкви.
Думаю, это наиболее правильный, органический способ. Ведь так же учат язык те, кто в нём наиболее преуспевает — его носители, с детства. И уже вполне владея им, так же как и мы, недоумевают в школе, зачем им теперь ещё зубрить какие-то оторванные от реальности правила.
Итак, рецепт прост: брать текст и переводить его. Какой-нибудь хороший, на ваш выбор. Не забывайте, что мы быстрее преуспеваем в том, что нам нравится. После одного-другого авторского листа точного и честного перевода придёт владение языком. Тем более что теперь вам уже не надо вращать для этого хрупкие листы словаря осторожно — есть тот же Lingvo, и уже есть Google Translate — то есть самое трудоёмкое в работе переводчика: составление подстрочника, вам уже дают готовым современные технологии.
Аудиофайлы на английском. К ним прилагается текст. К каждому слову в тексте дается определение на английском же. Один и тот же текст следует прослушивать до полного
изнеможениязапоминания и узнавания на слух каждого слова. Когда с вами это «произойдет», вы обнаружите, что предложения и словосочетания вы запомнили. Если вы начнете уделять этому процессу хотя бы час в день, то результат не замедлит себя ждать. К сожалению, изучение языка — это жопочасы+его активное использование. And when you don't use it you loose it.