Моральность проявляется в зависимости от того, предшествует ли боль удовольствию, или же следует за ним. Таким образом напиваться аморально, ведь за употреблением алкоголя следует головная боль. Но если головная боль пришла первой, а потом последовало возлияние — это будет высокоморально.
Сэмюэл Батлер. "
Записки" (англ.)
Человек — единственное животное, способное оставаться в дружеских отношениях со своими жертвами, которых он намеревается съесть, вплоть до того времени, как они будут съедены.
Верой мало что сделаешь, но без веры не сделаешь ничего.
Общественность покупает свои мнения так же, как покупают мясо и молоко: ведь это дешевле, чем держать собственную корову. Беда лишь в том, что это молоко состоит в основном из воды.
Бог не может изменить прошлое, но историки могут. И, должно быть, как раз потому, что иногда они оказывают эту услугу, Бог терпит их существование.
Все философии в конечном счете абсурдны, но некоторые абсурднее, чем другие.
Идя вслед за разумом достаточно далеко, вы непременно придете к следствиям, которые противоречат разуму.
Логика и постоянство — предмет наслаждения богов и низших животных.
То, что для одного комар, для другого — верблюд.
Любое человеческое творение, будь то литература, музыка или живопись, — это всегда автопортрет.
Метафизика — это обыкновенная физика, только в руках ученого, который слишком далеко ходит за фактами.
Краткость очень хороша в том случае, если нас понимают — или если нас не понимают.
У человека каждого во власти
Источник собственных его несчастий;
Но за устройством счастия его
Следит судьбы ревнивой божество;
И если не захочется Фортуне,
То все его старанья будут втуне;
Предусмотрительность — увы — слаба,
Когда распоряжается судьба.
Как разум свой заботами ни мучай,
Всегда найдется неучтенный случай,
И неким злополучным пустячком
Он опрокинет все — одним щелчком!
Напротив, ближе.
Метафизика — это наблюдение закономерностей там, где нет нужды измерять и ставить дополнительные опыты. Достаточно изучить уже готовые результаты того нашего общего метаопыта, что непрерывно ставится здесь.
И фиг бы с ним, с Батлером. Полагаю, в один прекрасный день посоны утащат на Западе готовый термоядерный реактор. А инструкцию к нему переведут гуглопереводом. Тут все наши мучения и закончатся.
- в подборке цитат, там, выше:
Все философии в конечном счете абсурдны, но некоторые абсурднее, чем другие.
- в оригинале:
All philosophies, if you ride them home, are nonsense, but some are greater nonsense than others.
Как видим, есть небольшая разница. За эти вот небольшие разницы я и назвал перевод приемлемым.
Что и есть нормальное определение метафизики, впрочем.
Как видим, есть небольшая разница.
Оттого я часто и обращаюсь к тому, как звучал тот или иной афоризм у самого автора.
Это особенно касается философии. Потому что если высказывание философа берётся переводить не философ (а сколько их среди переводчиков? среди поваров? кочегаров? философов?) — на выходе мы получаем заведомо испорченный телефон. С уже произвольным смыслом.