Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
- Моя фамилия Ге — сказал француз китайцу. - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии. - Почему? - Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла. - А что плохого в колесе? - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница» а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный». - Но.. это, мягко говоря, не совем так.. - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы»
- Хорошо, теперь я напишу твое имя. - Моя фамилия Го. - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G. - Что означает буква G? - У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается. - Отлично! Дальше O? - Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро кончится. - Hguhey.. дальше O? - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».
- И всё? - Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто бухать? — первым нашелся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Hguheyaughtnger. Пойду напьюсь...
Извините, но с лингвистической точки зрения это всё полная чепуха, дезинформация и профанация. Плюс, как всегда, русский оказался самым крутым, хотя его фамилию ШКД легко написать как на французском, так и на китайском. Арбуэ.
Я это сообщение предлагаю перенести в мусорные баки. Серьёзно.
Yellow Sky › Я уж думал всем пофиг, никто и не отпишется... Вон на Дёртичке какой карнавал. Аж золото!
шипящие дифтонги [x]
Artifex › Какое нафиг веселье? Мы тут осерьёзнели все до невозможности.
Yellow Sky › Не в баки, а в анекдоты, чем скорее всего пост и является.
Orliki › Я бы отнес его в троллинг. Причем сначала долго бы думал, куда нести — в лингвотроллинг или всё-таки в двоечникотроллинг.
Жыр!
Orliki › Анекдоты же смешные, а вот это только грусть навевает.
A person who speaks two languages is bilingual... A person who speaks three languages is trilingual... A person who speaks four or more languages is multilingual. What is a person who speaks one language?
Как придумали французский язык: — А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет! — Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык: — А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало. — И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык: — А давай все слова будут заканчиваться на гласные! — И руками махать. А то жарко.
Испанский язык: — А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык: — А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями! — Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык: — А давай поприкалываемся над русским языком! — Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык: — А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык: — А зачем нам пробелы? — Букв добавь!
Китайский язык: — А давай вместо слов использовать звуки природы! — Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык: — А давай говорить все звуки с одной интонацией? — Как собака лает. Чтобы все боялись.
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
- Моя фамилия Ге — сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница» а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
- Но.. это, мягко говоря, не совем так..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы»
- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто бухать? — первым нашелся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Пойду напьюсь...
Я это сообщение предлагаю перенести в мусорные баки. Серьёзно.
Вон на Дёртичке какой карнавал. Аж золото!
шипящие дифтонги [x]
Жыр!
линк
Полтава. Автобус. К одиноко сидящей, грустной, уставшей женщине в очках обращается мужчина:
- Доде па?
- Пардон мсье! Кес ке се?
- Автобус, кажу, до депа ïде?!
Интересная фраза из пяти глаголов кряду, причем без знаков препинания, предлогов и союзов:
«Решили послать сходить купить выпить».
Два немецких разведчика в английском баре:
- Мartini, please.
Бармен:
- Dry martini?
- Zwei, please...
Два русских разведчика в английском баре:
- Вич клок?
- Сикс вотч.
- Сач мач?
- Фор хум хау!
- О, финишд иняз?
- Аск!!!
Интеллигентная семья продаст двух фортепьянов, пять польт и одну роялю. Мешаются в калидоре.
Телефонный разговор:
- Алло! Это я в морг попал?
- Нет, пока только дозвонились.
Ну и еще немного.
A person who speaks two languages is bilingual...
A person who speaks three languages is trilingual...
A person who speaks four or more languages is multilingual.
What is a person who speaks one language?
American.
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись.