Как иностранцы воспринимают русскую речь
Каким русский язык кажется людям, не знающим его? Лично меня всегда очень интересовал этот вопрос.
Подборка мнений людей со всего мира об особенностях звучания русского.
Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
язык
итальянский язык напоминает истерику
Твёрдая «р».
А с буквой х такая история. Для иврита характерно склонение предлогов — сочленение их с личными местоимениями в косвенных падежах. Что это означает я не очень понимаю, но по факту происходит следующее: Эрец — страна, Арцех — твоя страна (женск.), Арцеха — твоя страна(муж.); Ат/Ата-ты (женск)/(муж), Отах — тебя, Отха-тебя (муж) ; Байт — дом, Бейтеха — твой дом (муж), Бейтех -твой дом (женск).
Поэтому звук Х звучит фактически в каждом слове.
Повышение уровня вашей вежливости, конечно же, связано с высшим образованием и расширением вашего опыта.
Вот в нашем доме, более ста квартир, во дворе принято здороваться всем со всеми, даже если ты не знаешь этих людей лично. Но многие дети совсем не здороваются, даже если я сам говорю им «Привет!» А меня мои родители с раннего детства, с 1-2 года. научили не только здороваться, но при этом ещё и называть каждого человека по имени и отчеству, и все мои ровесники воспитаны точно так же.
Я говорю о современном состоянии английского. Если хотите поговорить о более древних его формах, это тоже можно. Но исключения (типа употребления «thou» в некоторых переводах Библии при обращении к Богу) не могут свидетельствовать о том, что «thou» входит в активную оппозицию с «you» в современном стандартном английском.
Listen or download NA Song for free on Prostopleer
Могу поделиться с вами таким личным наблюдением: для меня, так как я читаю на некоторых языках чаще, чем слышу их, некоторые языки сформировали 2 образа — один звуковой, а другой визуально-концептуальный. Например, нидерландский звучит для меня крайне жёстко, много хрипящих звуков, но когда он написан, и я читаю его, не произнося, это один из самых красивых и гармоничных языков в мире. С французским примерно то же — мне не нравятся его сюсюкающие звуки, но когда я читаю на нём, я вижу в его словах их латинские праобразы, и тогда язык приобретает совсем иное качество.
У меня ощущение, что собственно итальянский гораздо более стал далёк от латыни по эстетике, чем испанский. Хотя, в общем, Испания, родина Сенеки, Траяна и Адриана — скорее не падчерица, а также полноправная дочь Рима.
А на письме, по строю, испанский довольно плебейский, примитивный. Но, опять же, разговорный — тут вина не языка, а скудного словарного запаса в бытовом употреблении.
Французский — чудесно звучит у Мамардашвили местами. У Милен Фармер. А у Франс Галль на удивление, несмотря на её сугубо галльское имя, удачнее всего вышел альбом на лающем немецком. Сами же французы зачастую слишком сюсюкают. Даже вон франко-испанский Ману Чао в своих французских альбомах явно менее ярок, чем в испанских.
Был в Испании недавно, очень понравился испанский язык. Он прям такой, как песня. Только очень напрягало что никто английского не знал, даже на ресепшене в гостинице.
Французский раздражает своей бесформенностью, поэтому же раздражает французский акцент.
Полный восторг вызывает британский английский, правда его все сложнее и сложнее услышать. В Лондоне мне это не удалось. Он такой сбалансированный, спокойный, четкий и немного чопорный.
Sunt de acord.
К сожалению, итальянский и сардинский еще ближе к латыни, но абсолютно согласен, что латинское наследие, которого в румынской лексике огромное количество (особенно после перенятия множества слов из французского и итальянского в девятнадцатом веке), очень интересно звучит.
Мы с одним знакомым заметили, что очень сексуально звучат немки, говорящие по-французски.
Вот один пример:
Hekate — Jardin D' Anaïs
Милая, и очень старая песенка от Эвелин Кюннеке. 1945 год. В 2013 мною слушается на ура.
Приглашаю вас.
Скачать Gerda Schönfelder — Ganz leis' erklingt Musik.
Скачать ♪ Marlene Dietrich — La Vie En Rose.
А вот в обратном порядке: французская в немецком — шикарная песня...
Скачать Marlene Dietrich — Bitte geh nicht fort! (Jaques Brel in Deutsch).
Альтернативой было бы заливать музыку прямо к нам — но интернет XXI века так непохож на интернет века XX — в нём слишком много стало злоупотребления авторским правом со стороны компаний-правообладателей и печально известных обществ по отъёму отчислений якобы за авторов себе в карман.
Меня языки интересуют только из-за их красоты, общей, или выраженной в том или ином их проявлении, никаких других причин своего увлечения языками я назвать не могу.
Когда бываете за границей, и слышите местную речь, часто вас ловят на том, что вы иностранец? И как часто вы ловите их на ошибках?
Как часто бывает в таких случаях, через месяц контракт «осиротел», его отослали назад в СССР. Я же понял одно, что там была невероятная смесь дари и пушту.
Насчёт их ошибок могу сказать, что вообще мало кто не допускает ошибок в родной речи, и это помимо региональных особенностей, которые могут странными показаться. Из приколов могу рассказать об одном американце, аспиранте, который не знал, что слово «shop» значит «магазин», он думал, что оно значит «мастерская». Очень долго не мог поверить нашим разъяснениям. А всё потому, что он никогда не читал художественной литературы (только научную читал), и слушал только классику, из такой семьи он.
Насчёт французского согласен, но к сожалению знаю его на уровне «Жо ма пель Карлик» (с ударением на первый слог). Немецкий же мне кажется очень лаконичным и музыкальным. Итальянский язык напоминает истерику. Очень нравится звучание и написание японского, хотя тут возможно влияет моя любовь к аниме.
Это они до сих пор после падения Рима всё не могут отойти.
Donaudampfschifffahrtskapitänswitwenversicherungspolicenvermittler-provisionsvorsteuerabzugsberechtigungsklausel.
срачдискуссию породил, тихую такую, нашу, родную.По поводу поющих грузин. Попал я как то в Тбилиси на свадьбу. Невеста — грузинская еврейка из очень уважаемой семьи (папа профессор, телеведущий), жених — красавец мужчина, чистокровный хохол, майор армии обороны Израиля. Гуляли от души, несколько дней, народу было много разного, из многих мест на нашем шарике. Даже прибилась к свадьбе какая-то группа туристов из Ирана, которые, проходя мимо, попросились сфотографироваться с женихом и невестой, после чего были вынуждены догуливать с нами оставшиеся дни. Про эту свадьбу я могу рассказывать часами.
Короче, между тостами, выползли на сцену 3 помятых грузина, не то что бы особо парадно одетых, и вдруг они начали петь. Я тогда первый раз в жизни в живую услышал грузинское многоголосие, они втроем пели как больший хор советской армии. И вот они пели и гимн, правда не России, а СССР, несе галя воду, и еще много чего из исконно грузинского, и никто не оскорбился.
И это правда — где есть 3 грузина, там же есть и хор.
Насчёт грузин. Я обожаю грузинское многоголосие, которое очень похоже на украинское многоголосие. Но вот этот неправильный перевод принижает не грузин, а нас, это негоже.
В тексте по ссылке говорится не об оскорблении украинцев, а об оскорблении русских украинцев, которым показалось, что в ролике они отображены в свете обидных национальных стереотипов, проще говоря как мужичье с балалайкой.
Её нет. Я крымско-татарским пацанам в Алупке рассказывал про лётчика-героя СССР Ахмед-Хан Султана. На Ай-Петри «крымский» татарин говорил со мной на мишарском татарском — «мы наконец вернулись».
Я не против возрождения культуры. В Крыму надо возрождать кипчаков, караимов, генуэзцев, да есть кого возрождать..
Не хотел я сказать, что «её нет». Но её не стало, как и многих других культур. Те попытки, вернуть, что есть сейчас — всё равно, что возрождать племя оцеолов.
Чтобы вместо кошек по подвалам. Хотя нет, кошек тоже же надо как-то сохранить. Они-то чем хуже?
Впрочем, постойте, моя кошка вот при первой возможности стремится проникнуть в холодильник, и за счастье почитает быть там запертой хотя бы на четверть часа. Что-то тут не так.
У кошек есть религия Белого Монолита, Дарующего ВСЁ. Секта Шкафчика Счастья к ней, конечно примыкает, но она далеко не труЪ, не говоря уже о ереси Мышь, Живущая в Норе, которая практикуется девиантным меньшинством. Есть кошки, которые проповедуют интегральный экуменизм, но их статус ещё пока вселенски не определён.
Волнующее фото из детства прилагаю.
Посему, вопросы трансмутации элементов, в принципе, не так уж и существенны.
Больше армейских агиток.