lynx logo
lynx slogan #00062
Привет! Сегодня у вас особенно незнакомое лицо.
Чтобы исправить это, попробуйте .

А ещё у нас сейчас открыта .




секретный шифр д-ра Тьюринга, O.B.E:

включите эту картинку чтобы увидеть проверочный код

close

дурукули




   

№3338
13 455 просмотров
25 декабря '12
вторник
11 лет 316 дней назад



Японские дзуйхицу

[ uploaded image ]
Дзуйхицу (вслед за кистью) — жанр дневниковой прозы, возникший в Хэйанскую эпоху (794г. — 1185г.), когда императорский двор был центром процветания искусств. Автор записывает всё что ему приходит в голову, обычно выражая своё отношение к описываемому.

Далее в комментариях.
  Написал и родил Иакова Исаак  
33



Родоначальницей жанра считается Сэй Сэнагон (966-1017?) с ее "Записками у изголовья". Придворная дама описывает бытовые сценки из жизни двора, свои впечатления, иногда просто перечисляет названия гор или цветов.

1. Весною — рассвет

Весною — рассвет.

Всё белее края гор, вот они слегка озарились светом. Тронутые пурпуром облака тонкими лентами стелются по небу.

Летом — ночь.

Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя — необыкновенно красиво.

Осенью — сумерки.

Закатное солнце, бросая яркие лучи, близится к зубцам гор. Вороны, по три, по четыре, по две, спешат к своим гнездам, — какое грустное очарование! Но еще грустнее на душе, когда по небу вереницей тянутся дикие гуси, совсем маленькие с виду. Солнце зайдет, и все полно невыразимой печали: шум ветра, звон цикад…

Зимою — раннее утро.

Свежий снег, нечего и говорить, прекрасен, белый-белый иней тоже, но чудесно и морозное утро без снега. Торопливо зажигают огонь, вносят пылающие угли, — так и чувствуешь зиму! К полудню холод отпускает, и огонь в круглой жаровне гаснет под слоем пепла, вот что плохо!

[ uploaded image ]
Кэнко Хосси (наст. имя Урабэ Канэёси, 1283—1350) – японский писатель и поэт, один из «четырех небесных поэтов» написал свои "Записки от скуки", уже после того, как он ушел со службы при дворе и стал буддийским монахом.

Цитаты здесь.
[ uploaded image ]
Камо-но Тёмэй (1154 — 1216) имел знатное происхождение. В тридцатилетнем возрасте обращается к буддизму, подстригается в монахи, удаляется в уединенную хижину в горах и ведет образ жизни отшельника. В 1212 году он заканчивает свои «Записки из кельи», ставшие впоследствии памятником японской литературы.

Струи уходящей реки…, они непрерывны; но они – всё не те же, прежние воды. По заводям плавающие пузырьки пены…, они то исчезнут, то свяжутся вновь; но долго пробыть – не дано им. В этом мире живущие люди и их жилища… и они – им подобны.

В «перлами устланной» столице вышки на кровлях рядят, черепицами спорят жилища людей благородных и низких. Века за веками проходят – и нет им как будто конца…, но спросишь: «так ли оно в самом деле»? – и домов, с давних пор существующих, будто так мало: то – в прошлом году развалились, отстроены в новом; то – был дом большой и погиб, превратился в дом малый. И живущие в них люди – с ними одно: и место – всё то же; и людей так же много, но тех, кого знаешь ещё с давней поры, средь двух-трёх десятков едва наберётся один или двое. По утрам умирают; по вечерам нарождаются… – порядок такой только и схож, что с пеной воды.

Не ведаем мы: люди, что нарождаются, что умирают…, откуда приходят они и куда они уходят? И не ведаем мы: временный этот приют – ради кого он сердце заботит, чем радует глаз? И сам хозяин, и его жилище, оба уходят они, соперничая друг перед другом в непрочности своего бытия… и зрелище это – совсем, что роса на вьюнках: то – роса опадёт, а цветок остаётся; однако хоть и останется он, но на утреннем солнце засохнет; то – цветок увядает, а роса ещё не исчезла; однако хоть не исчезла она, – вечера ей не дождаться.

[ uploaded image ]
Alenka › Ссылка на последнее произведение потерялась.
   


















Рыси — новое сообщество