Оратор точно и выверенно управляет своими интонацией и жестами, это оказывает на аудиторию ни с чем не сравнимый эффект. Немаловажен также его лаконизм, и философский подтекст сказанного.
Оксфордский словарь английского языка трактует манипуляцию как «акт влияния на людей или управления ими с ловкостью, особенно с пренебрежительным подтекстом, как скрытое управление и обработка». Именно в таком наполнении слово «манипуляция» заменило в политическом словаре ранее бытовавший термин «макиавеллизм». Из Вики. Мне кажется, оратор затевает как минимум вооруженный переворот на своей и соседней ферме. У меня неважное зрение, кто-нибудь видит под ним броневичок?
На всякий случай перевод:
Люди! Я тут ради вас. Если отдадите мне свои голоса, каждому по квартире, по машине, много (дословно — бесчетное количество) денег и никаких проблем! Сограждане! Я живу ради вас! Для вас!
Тут я должен извиниться, ибо эта марля и некоторые слова приходилось писать с догадкой. Диалект все-таки разнится. Не обессудьте.
Оратор точно и выверенно управляет своими интонацией и жестами, это оказывает на аудиторию ни с чем не сравнимый эффект. Немаловажен также его лаконизм, и философский подтекст сказанного.
людейили управления ими с ловкостью, особенно с пренебрежительным подтекстом, как скрытое управление и обработка». Именно в таком наполнении слово «манипуляция» заменило в политическом словаре ранее бытовавший термин «макиавеллизм». Из Вики.Мне кажется, оратор затевает как минимум вооруженный переворот на своей и соседней ферме. У меня неважное зрение, кто-нибудь видит под ним броневичок?
Люди! Я тут ради вас. Если отдадите мне свои голоса, каждому по квартире, по машине, много (дословно — бесчетное количество) денег и никаких проблем! Сограждане! Я живу ради вас! Для вас!
Тут я должен извиниться, ибо эта марля и некоторые слова приходилось писать с догадкой. Диалект все-таки разнится. Не обессудьте.